< Книга Иова 6 >
2 аще бы кто веся извесил гнев мой, болезни же моя взял бы на мерило вкупе,
Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
3 то песка морскаго тяжчайшии были бы: но, якоже мнится, словеса моя зла суть.
Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
4 Стрелы бо Господни в теле моем суть, ихже ярость испивает кровь мою: егда начну глаголати, бодут мя.
Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
5 Что бо? Еда вотще возревет дивий осел, разве брашна прося? Или возревет гласом вол, в яслех имеяй брашно?
Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
6 Снестся ли хлеб без соли? Или есть вкус во тщих словесех?
Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
7 Не может бо утишитися душа моя: смрад бо зрю брашна моя, якоже воню львову.
Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
8 Аще бо дал бы, да приидет прошение мое, и надежду мою дал бы Господь.
Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
9 Начен Господь да уязвляет мя, до конца же да не убиет мя.
Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
10 Буди же ми град гроб, на егоже стенах скаках в нем: не пощажу: не солгах бо во словесех святых Бога моего.
Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
11 Кая бо крепость моя, яко терплю? Или кое ми время, яко терпит моя душа?
Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
12 Еда крепость камения крепость моя? Или плоти моя суть медяны?
Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
13 Или не уповах на него? Помощь же от мене отступи,
Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
14 отречеся от мене милость, посещение же Господне презре мя.
Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
15 Не воззреша на мя ближнии мои: якоже поток оскудеваяй, или якоже волны преидоша мя:
Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
16 иже мене бояхуся, ныне нападоша на мя:
Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
17 якоже снег или лед смерзлый, егда истает теплоте бывшей, не ктому познавается, что бе:
Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
18 тако и аз оставлен есмь от всех, погибох же и бездомок бых:
A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
19 видите пути Феманския, на стези Савонския смотрящии,
Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
20 и студа исполнени будут на грады и на имения надеющиися.
A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
21 Ныне же и вы наидосте на мя немилостивно: убо видевше мой струп убойтеся.
A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
22 Что бо? Еда что у вас просих, или вашея крепости требую,
“Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
23 да спасете мя от врагов, или из руки сильных избавите мя?
Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
24 Научите мя, аз же умолчу: аще что погреших, скажите ми.
Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
25 Но, якоже мнится, зла (суть) мужа истиннаго словеса, не от вас бо крепости прошу:
Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
26 ниже обличение ваше словесы мя утолит, ниже бо вещания вашего словес стерплю.
Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
27 Обаче яко на сира нападаете, наскачете же на друга вашего.
Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
28 Ныне же воззрев на лица ваша, не солжу.
Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
29 Сядите ныне, и да не будет неправедно, и паки ко праведному снидитеся.
Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
30 Ибо несть в языце моем неправды, и гортань мой не разуму ли поучается?
Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.