< Книга Иова 5 >
1 Призови же, аще кто тя услышит, или аще кого от святых Ангел узриши.
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 Безумнаго бо убивает гнев, заблуждшаго же умерщвляет рвение.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 Аз же видех безумных укореняющихся, но абие поядено бысть их жилище.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 Далече да будут сынове их от спасения, и да сотрутся при дверех хуждших, и не будет изимаяй.
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 Иже бо они собраша, праведницы поядят, сами же от зол не изяти будут: изможденна буди крепость их.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 Не имать бо от земли изыти труд, ни от гор прозябнути болезнь:
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 но человек раждается на труд, птенцы же суповы высоко парят.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 Обаче же аз помолюся Богови, Господа же всех Владыку призову,
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 Творящаго велия и неизследимая, славная же и изрядная, имже несть числа:
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 дающаго дождь на землю, посылающаго воду на поднебесную:
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 возносящаго смиренныя на высоту и погибшыя воздвизающаго во спасение:
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 расточающаго советы лукавых, да не сотворят руце их истины.
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 Уловляяй премудрых в мудрости их, совет же коварных разори.
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 Во дни обымет их тма, в полудне же да осяжут якоже в нощи,
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 и да погибнут на брани: немощный же да изыдет из руки сильнаго.
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 Буди же немощному надежда, неправеднаго же уста да заградятся.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 Блажен же человек, егоже обличи Бог, наказания же Вседержителева не отвращайся:
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 Той бо болети творит и паки возставляет: порази, и руце Его изцелят:
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 шестижды от бед измет тя, в седмем же не коснеттися зло:
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 во гладе избавит тя от смерти, на брани же из руки железа изрешит тя:
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 от бича языка скрыет тя, и не убоишися от зол находящих:
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 неправедным и беззаконным посмеешися, от дивиих же зверей не убоишися,
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 зане с камением дивиим завет твой: зверие бо дивии примирятся тебе.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 Потом уразумееши, яко в мире будет дом твой, жилище же храмины твоея не имать согрешити:
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 уразумееши же, яко много семя твое, и чада твоя будут яко весь злак селный:
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 внидеши же во гроб якоже пшеница созрелая во время пожатая, или якоже стог гумна во время свезенный.
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 Се, сия сице изследихом: сия суть, яже слышахом: ты же разумей себе, аще что сотворил еси.
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!