< Книга Иова 5 >
1 Призови же, аще кто тя услышит, или аще кого от святых Ангел узриши.
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Безумнаго бо убивает гнев, заблуждшаго же умерщвляет рвение.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Аз же видех безумных укореняющихся, но абие поядено бысть их жилище.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Далече да будут сынове их от спасения, и да сотрутся при дверех хуждших, и не будет изимаяй.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Иже бо они собраша, праведницы поядят, сами же от зол не изяти будут: изможденна буди крепость их.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Не имать бо от земли изыти труд, ни от гор прозябнути болезнь:
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 но человек раждается на труд, птенцы же суповы высоко парят.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Обаче же аз помолюся Богови, Господа же всех Владыку призову,
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Творящаго велия и неизследимая, славная же и изрядная, имже несть числа:
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 дающаго дождь на землю, посылающаго воду на поднебесную:
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 возносящаго смиренныя на высоту и погибшыя воздвизающаго во спасение:
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 расточающаго советы лукавых, да не сотворят руце их истины.
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Уловляяй премудрых в мудрости их, совет же коварных разори.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Во дни обымет их тма, в полудне же да осяжут якоже в нощи,
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 и да погибнут на брани: немощный же да изыдет из руки сильнаго.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Буди же немощному надежда, неправеднаго же уста да заградятся.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Блажен же человек, егоже обличи Бог, наказания же Вседержителева не отвращайся:
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Той бо болети творит и паки возставляет: порази, и руце Его изцелят:
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 шестижды от бед измет тя, в седмем же не коснеттися зло:
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 во гладе избавит тя от смерти, на брани же из руки железа изрешит тя:
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 от бича языка скрыет тя, и не убоишися от зол находящих:
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 неправедным и беззаконным посмеешися, от дивиих же зверей не убоишися,
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 зане с камением дивиим завет твой: зверие бо дивии примирятся тебе.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Потом уразумееши, яко в мире будет дом твой, жилище же храмины твоея не имать согрешити:
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 уразумееши же, яко много семя твое, и чада твоя будут яко весь злак селный:
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 внидеши же во гроб якоже пшеница созрелая во время пожатая, или якоже стог гумна во время свезенный.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Се, сия сице изследихом: сия суть, яже слышахом: ты же разумей себе, аще что сотворил еси.
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”