< Книга Иова 40 >
1 И отвеща Господь Бог ко Иову и рече:
And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2 еда суд со Всесильным укланяется? Обличаяй же Бога отвещати имать Ему.
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3 Отвещав же Иов, рече Господеви:
And Job answereth Jehovah, and saith: —
4 почто еще аз прюся, наказуемь и обличаемь от Господа, слышай таковая ничтоже сый? Аз же кий ответ дам к сим? Руку положу на устех моих:
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5 единою глаголах, вторицею же не приложу.
Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6 Паки же отвещав Господь, рече ко Иову из облака:
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7 ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8 Не отвергай суда Моего: мниши ли Мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?
Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9 Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на Него гремиши?
And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10 Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:
Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11 пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12 величава же угаси и согной нечестивыя абие:
See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13 скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.
Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14 Исповем, яко может десница твоя спасти.
And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15 Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16 се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19 Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти Ангелы Его:
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20 возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:
For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21 под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22 осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:
Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23 аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет Иордан во уста его:
Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24 во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.
Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?