< Книга Иова 40 >

1 И отвеща Господь Бог ко Иову и рече:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 еда суд со Всесильным укланяется? Обличаяй же Бога отвещати имать Ему.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Отвещав же Иов, рече Господеви:
Then Job answered the LORD, and said,
4 почто еще аз прюся, наказуемь и обличаемь от Господа, слышай таковая ничтоже сый? Аз же кий ответ дам к сим? Руку положу на устех моих:
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 единою глаголах, вторицею же не приложу.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Паки же отвещав Господь, рече ко Иову из облака:
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
7 ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Не отвергай суда Моего: мниши ли Мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на Него гремиши?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:
Deck thyself now [with] majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
12 величава же угаси и согной нечестивыя абие:
Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.
Hide them in the dust together; [and] bind their faces in secret.
14 Исповем, яко может десница твоя спасти.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
17 постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
19 Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти Ангелы Его:
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [unto him].
20 возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:
The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет Иордан во уста его:
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.
He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.

< Книга Иова 40 >