< Книга Иова 40 >
1 И отвеща Господь Бог ко Иову и рече:
And the Lord continued, and he said to Job:
2 еда суд со Всесильным укланяется? Обличаяй же Бога отвещати имать Ему.
Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
3 Отвещав же Иов, рече Господеви:
Then Job answered the Lord, saying:
4 почто еще аз прюся, наказуемь и обличаемь от Господа, слышай таковая ничтоже сый? Аз же кий ответ дам к сим? Руку положу на устех моих:
What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
5 единою глаголах, вторицею же не приложу.
One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
6 Паки же отвещав Господь, рече ко Иову из облака:
But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
7 ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
8 Не отвергай суда Моего: мниши ли Мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?
Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
9 Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на Него гремиши?
And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
10 Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:
Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
11 пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
12 величава же угаси и согной нечестивыя абие:
Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
13 скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.
Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
14 Исповем, яко может десница твоя спасти.
Then I will confess that your right hand is able to save you.
15 Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:
Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
16 се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
17 постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,
He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
18 ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
19 Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти Ангелы Его:
He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
20 возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:
The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
21 под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:
He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
22 осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:
The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
23 аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет Иордан во уста его:
Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
24 во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.
He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.