< Книга Иова 40 >
1 И отвеща Господь Бог ко Иову и рече:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 еда суд со Всесильным укланяется? Обличаяй же Бога отвещати имать Ему.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Отвещав же Иов, рече Господеви:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 почто еще аз прюся, наказуемь и обличаемь от Господа, слышай таковая ничтоже сый? Аз же кий ответ дам к сим? Руку положу на устех моих:
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 единою глаголах, вторицею же не приложу.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Паки же отвещав Господь, рече ко Иову из облака:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Не отвергай суда Моего: мниши ли Мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на Него гремиши?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 величава же угаси и согной нечестивыя абие:
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Исповем, яко может десница твоя спасти.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти Ангелы Его:
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет Иордан во уста его:
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?