< Книга Иова 39 >

1 Аще уразумел еси время рождения коз живущих на горах каменных? Усмотрил же ли еси болезнь при рождении еленей?
Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?
2 Изчислил же ли еси месяцы их исполнены рождения их, болезни же их разрешил ли еси?
Izbroji li koliko nose mjeseci, znaš li u koje doba se omlade?
3 Вскормил же ли еси детищы их вне страха, болезни же их отслеши ли?
Sagnuvši se, polegu lanad svoju i breme usred pustinje odlažu,
4 Извергнут чада своя, умножатся в порождении, изыдут и не возвратятся к ним.
a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se.
5 Кто же есть пустивый осла дивияго свободна, узы же его кто разрешил?
Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave?
6 Положих же жилище его пустыню и селения его сланость:
U zavičaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje živuje.
7 смеяйся многу народу града, стужания же данническаго не слышай,
Buci gradova on se podruguje i ne sluša goničevih povika.
8 усмотрит на горах пажить себе и вслед всякаго злака ищет.
Luta brdima, svojim pašnjacima, u potrazi za zeleni svakakvom.
9 Похощет же ли ти единорог работати, или поспати при яслех твоих?
Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama?
10 Привяжеши ли ремением иго его, и провлечет ти бразды на поли?
Možeš li njega za brazdu prikovat' da ralo vuče po docima tvojim?
11 Надеешилися нань, яко многа крепость его? Попустиши же ли ему дела твоя?
Možeš li se osloniti na njega jer je njegova snaga prevelika i prepustit' mu težak svoj posao?
12 Повериши же ли, яко воздаст ти семя? Внесет же ли ти в гумно?
Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito?
13 Крило веселящихся нееласса, аще зачнет асида и несса?
Krilima svojim noj trepće radosno, iako krila oskudnih i perja.
14 Яко оставит на земли яица своя, и на персти согреет,
On svoja jaja na zemlji ostavlja, povjerava ih pijesku da ih grije,
15 и забы, яко нога разбиет, и зверие селнии поперут:
ne mareć' što ih zgazit' može noga ili nekakva divlja zvijer zgnječiti.
16 ожесточися на чада своя, аки бы не ея, вотще трудися без страха,
S nojićima k'o s tuđima postupa; što mu je trud zaludu, on ne mari.
17 яко сокры Бог ей премудрость и не удели ей в разуме:
Jer Bog je njega lišio pameti, nije mu dao nikakva razbora.
18 во время же на высоту вознесет, посмеется коню и седящему на нем.
Ali kada na let krila raširi, tada se ruga konju i konjaniku.
19 Или ты обложил еси коня силою, и облекл же ли еси выю его в страх?
Zar si ti konja obdario snagom zar si mu ti vrat grivom ukrasio?
20 Обложил же ли еси его всеюружием, славу же персей его дерзостию?
Zar ti činiš da skače k'o skakavac, da u strah svakog nagoni hrzanjem?
21 Копытом копая на поли играет и исходит на поле с крепостию:
Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje.
22 сретая стрелы посмеявается и не отвратится от железа:
Strahu se ruga, ničeg se ne boji, ni pred mačem uzmaknuti neće.
23 над ним играет лук и мечь,
Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica.
24 и гневом потребит землю и не имать веры яти, дондеже вострубит труба:
Bijesan i nestrpljiv guta prostore; kad rog zasvira, tko će ga zadržat':
25 трубе же вострубившей глаголет, благоже: издалеча же обоняет рать, со скаканием и ржанием.
na svaki zvuk roga on zarže: Ha! Izdaleka on ljuti boj već njuši, viku bojnu i poklič vojskovođa.
26 И твоею ли хитростию стоит ястреб, распростер криле недвижимь, зря на юг?
Zar po promislu tvojem lijeće soko i prema jugu krila svoja širi?
27 Твоим же ли повелением возносится орел, неясыть же на гнезде своем седя вселяется,
Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije?
28 на версе камене и в сокровене?
Na litici on stanuje i noćÄi, na grebenima vrleti visokih.
29 Тамо же сый ищет брашна, издалеча очи его наблюдают,
Odatle na plijen netremice vreba, oči njegove vide nadaleko.
30 птичищи же его валяются в крови: идеже аще будут мертвечины, абие обретаются.
Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on.”

< Книга Иова 39 >