< Книга Иова 36 >

1 Приложив же еще Елиус, рече:
Elihu puhui vielä ja sanoi:
2 пожди ми мало еще, да тя научу: еще бо у мене есть слово.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
3 Приим хитрость мою отдалеча, делы же моими праведная реку воистинну:
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
4 и не неправедны глаголы без правды уразумееши.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
5 Виждь же, яко Господь не отринет незлобиваго:
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
6 силен крепостию сердца нечестивых не оживит и суд нищым даст,
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
7 не отимет от правдиваго очес Своих, и со цари на престоле посадит их на победу, и вознесутся.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
8 Связаннии в ручных узах яти будут ужами нищеты,
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
9 и возвестит им дела их и прегрешение их, яко укрепятся:
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
10 но правдиваго услышит, и рече, яко обратятся от неправды.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
11 Аще услышат и поработают, скончают дни своя во благих и лета своя в благолепоте:
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
12 нечестивых же не спасет, зане не хотеша познати Господа и занеже учими не послушливи беша.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
13 И лицемери сердцем возмутят ярость: не возопиют, яко связа их:
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
14 да умрет убо в юности душа их, житие же их уязвляемо Ангелы,
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
15 занеже оскорбиша недужна и немощна, суд же кротких изложит.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
16 Еще же исторгну тя от уст вражиих: бездна, пролитие под нею, и сниде трапеза твоя исполнена тука.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
17 Не оскудеет же от праведных суд:
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
18 ярость же на нечестивыя будет, нечестия ради даров их, ихже приимаху на неправде.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
19 Да не уклонит тя волею ум от мольбы в беде сущих немощных и всех содержащих крепость.
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
20 Не привлецы нощи, еже взыти людем вместо их:
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
21 но сохранися, да не содееши зла: сих бо ради изят еси от нищеты.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
22 Се, Крепкий удержит крепостию Своею: кто бо есть, якоже Той, силен?
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
23 И кто есть испытуяй дел Его? Или кто рекий: содея неправду?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
24 Помяни, яко велия дела Его суть, имиже владеша мужие.
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
25 Всяк человек видит в себе, елицы уязвляеми суть человецы.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
26 Се, Крепкий великий, и не увемы: число лет Его безконечное:
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
27 изочтенны же ему суть капли дождевныя, и излиются дождем во облак:
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
28 потекут обетшания, осениша же облацы над премногими людьми: время постави скоту, ведят же ложа чин. О всех сих не дивитлитися ум, и не изменяетлися ти сердце от тела?
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
29 И аще уразумеет простертие облака, равенство скинии Его:
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
30 се, простирает на ню свет и корения морская покры:
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
31 теми бо судит людем, даст пищу могущему.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
32 На руку покры свет и заповеда о нем сретающему:
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
33 возвестит о нем другу своему Господь, стяжание, и о неправде.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.

< Книга Иова 36 >