< Книга Иова 36 >
1 Приложив же еще Елиус, рече:
Elihu also continued, and said,
2 пожди ми мало еще, да тя научу: еще бо у мене есть слово.
“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
3 Приим хитрость мою отдалеча, делы же моими праведная реку воистинну:
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 и не неправедны глаголы без правды уразумееши.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Виждь же, яко Господь не отринет незлобиваго:
“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 силен крепостию сердца нечестивых не оживит и суд нищым даст,
He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
7 не отимет от правдиваго очес Своих, и со цари на престоле посадит их на победу, и вознесутся.
He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 Связаннии в ручных узах яти будут ужами нищеты,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 и возвестит им дела их и прегрешение их, яко укрепятся:
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 но правдиваго услышит, и рече, яко обратятся от неправды.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Аще услышат и поработают, скончают дни своя во благих и лета своя в благолепоте:
If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 нечестивых же не спасет, зане не хотеша познати Господа и занеже учими не послушливи беша.
But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
13 И лицемери сердцем возмутят ярость: не возопиют, яко связа их:
“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
14 да умрет убо в юности душа их, житие же их уязвляемо Ангелы,
They die in youth. Their life perishes amongst the unclean.
15 занеже оскорбиша недужна и немощна, суд же кротких изложит.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Еще же исторгну тя от уст вражиих: бездна, пролитие под нею, и сниде трапеза твоя исполнена тука.
Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Не оскудеет же от праведных суд:
“But you are full of the judgement of the wicked. Judgement and justice take hold of you.
18 ярость же на нечестивыя будет, нечестия ради даров их, ихже приимаху на неправде.
Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Да не уклонит тя волею ум от мольбы в беде сущих немощных и всех содержащих крепость.
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Не привлецы нощи, еже взыти людем вместо их:
Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
21 но сохранися, да не содееши зла: сих бо ради изят еси от нищеты.
Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Се, Крепкий удержит крепостию Своею: кто бо есть, якоже Той, силен?
Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 И кто есть испытуяй дел Его? Или кто рекий: содея неправду?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
24 Помяни, яко велия дела Его суть, имиже владеша мужие.
“Remember that you magnify his work, about which men have sung.
25 Всяк человек видит в себе, елицы уязвляеми суть человецы.
All men have looked on it. Man sees it afar off.
26 Се, Крепкий великий, и не увемы: число лет Его безконечное:
Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
27 изочтенны же ему суть капли дождевныя, и излиются дождем во облак:
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapour,
28 потекут обетшания, осениша же облацы над премногими людьми: время постави скоту, ведят же ложа чин. О всех сих не дивитлитися ум, и не изменяетлися ти сердце от тела?
which the skies pour down and which drop on man abundantly.
29 И аще уразумеет простертие облака, равенство скинии Его:
Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
30 се, простирает на ню свет и корения морская покры:
Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 теми бо судит людем, даст пищу могущему.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 На руку покры свет и заповеда о нем сретающему:
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 возвестит о нем другу своему Господь, стяжание, и о неправде.
Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.