< Книга Иова 36 >

1 Приложив же еще Елиус, рече:
Elihu also proceeded, and said,
2 пожди ми мало еще, да тя научу: еще бо у мене есть слово.
Bear with me a little, and I will show thee that I have yet to speak on God’s behalf.
3 Приим хитрость мою отдалеча, делы же моими праведная реку воистинну:
I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 и не неправедны глаголы без правды уразумееши.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
5 Виждь же, яко Господь не отринет незлобиваго:
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 силен крепостию сердца нечестивых не оживит и суд нищым даст,
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 не отимет от правдиваго очес Своих, и со цари на престоле посадит их на победу, и вознесутся.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Связаннии в ручных узах яти будут ужами нищеты,
And if they are bound in fetters, and are held in cords of affliction;
9 и возвестит им дела их и прегрешение их, яко укрепятся:
Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 но правдиваго услышит, и рече, яко обратятся от неправды.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Аще услышат и поработают, скончают дни своя во благих и лета своя в благолепоте:
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 нечестивых же не спасет, зане не хотеша познати Господа и занеже учими не послушливи беша.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 И лицемери сердцем возмутят ярость: не возопиют, яко связа их:
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 да умрет убо в юности душа их, житие же их уязвляемо Ангелы,
They die in youth, and their life is among the sodomites.
15 занеже оскорбиша недужна и немощна, суд же кротких изложит.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 Еще же исторгну тя от уст вражиих: бездна, пролитие под нею, и сниде трапеза твоя исполнена тука.
Even so would he have removed thee out of distress into a broad place, where there is no restraint; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
17 Не оскудеет же от праведных суд:
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
18 ярость же на нечестивыя будет, нечестия ради даров их, ихже приимаху на неправде.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 Да не уклонит тя волею ум от мольбы в беде сущих немощных и всех содержащих крепость.
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 Не привлецы нощи, еже взыти людем вместо их:
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 но сохранися, да не содееши зла: сих бо ради изят еси от нищеты.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Се, Крепкий удержит крепостию Своею: кто бо есть, якоже Той, силен?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 И кто есть испытуяй дел Его? Или кто рекий: содея неправду?
Who hath directed him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 Помяни, яко велия дела Его суть, имиже владеша мужие.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Всяк человек видит в себе, елицы уязвляеми суть человецы.
Every man may see it; man may behold it afar off.
26 Се, Крепкий великий, и не увемы: число лет Его безконечное:
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 изочтенны же ему суть капли дождевныя, и излиются дождем во облак:
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour of it:
28 потекут обетшания, осениша же облацы над премногими людьми: время постави скоту, ведят же ложа чин. О всех сих не дивитлитися ум, и не изменяетлися ти сердце от тела?
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 И аще уразумеет простертие облака, равенство скинии Его:
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 се, простирает на ню свет и корения морская покры:
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 теми бо судит людем, даст пищу могущему.
For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
32 На руку покры свет и заповеда о нем сретающему:
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh between.
33 возвестит о нем другу своему Господь, стяжание, и о неправде.
The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

< Книга Иова 36 >