< Книга Иова 36 >
1 Приложив же еще Елиус, рече:
and to add: again Elihu and to say
2 пожди ми мало еще, да тя научу: еще бо у мене есть слово.
to surround to/for me little and to explain you for still to/for god speech
3 Приим хитрость мою отдалеча, делы же моими праведная реку воистинну:
to lift: bear knowledge my to/for from distant (and to/for to work me *LAB(h)*) to give: give righteousness
4 и не неправедны глаголы без правды уразумееши.
for truly not deception speech my unblemished knowledge with you
5 Виждь же, яко Господь не отринет незлобиваго:
look! God mighty and not to reject mighty strength heart
6 силен крепостию сердца нечестивых не оживит и суд нищым даст,
not to live wicked and justice afflicted to give: give
7 не отимет от правдиваго очес Своих, и со цари на престоле посадит их на победу, и вознесутся.
not to dimish from righteous eye his and with king to/for throne and to dwell them to/for perpetuity and to exult
8 Связаннии в ручных узах яти будут ужами нищеты,
and if to bind in/on/with fetter to capture [emph?] in/on/with cord affliction
9 и возвестит им дела их и прегрешение их, яко укрепятся:
and to tell to/for them work their and transgression their for to prevail
10 но правдиваго услышит, и рече, яко обратятся от неправды.
and to reveal: uncover ear their to/for discipline: instruction and to say for to return: return [emph?] from evil: wickedness
11 Аще услышат и поработают, скончают дни своя во благих и лета своя в благолепоте:
if to hear: hear and to serve: minister to end: finish day their in/on/with good and year their in/on/with pleasant
12 нечестивых же не спасет, зане не хотеша познати Господа и занеже учими не послушливи беша.
and if not to hear: hear in/on/with missile to pass and to die like/as without knowledge
13 И лицемери сердцем возмутят ярость: не возопиют, яко связа их:
and profane heart to set: make face: anger not to cry for to bind them
14 да умрет убо в юности душа их, житие же их уязвляемо Ангелы,
to die in/on/with youth soul their and living thing their in/on/with male cult prostitute
15 занеже оскорбиша недужна и немощна, суд же кротких изложит.
to rescue afflicted in/on/with affliction his and to reveal: uncover in/on/with oppression ear their
16 Еще же исторгну тя от уст вражиих: бездна, пролитие под нею, и сниде трапеза твоя исполнена тука.
and also to incite you from lip: opening enemy breadth not constraint underneath: stand her and quietness table your to fill ashes
17 Не оскудеет же от праведных суд:
and judgment wicked to fill judgment and justice to grasp
18 ярость же на нечестивыя будет, нечестия ради даров их, ихже приимаху на неправде.
for rage lest to incite you in/on/with mockery and many ransom not to stretch you
19 Да не уклонит тя волею ум от мольбы в беде сущих немощных и всех содержащих крепость.
to arrange cry your not in/on/with distress and all power strength
20 Не привлецы нощи, еже взыти людем вместо их:
not to long for [the] night to/for to ascend: rise people underneath: stand them
21 но сохранися, да не содееши зла: сих бо ради изят еси от нищеты.
to keep: careful not to turn to(wards) evil: wickedness for upon this to choose from affliction
22 Се, Крепкий удержит крепостию Своею: кто бо есть, якоже Той, силен?
look! God to exalt in/on/with strength his who? like him rain/teacher
23 И кто есть испытуяй дел Его? Или кто рекий: содея неправду?
who? to reckon: overseer upon him way: conduct his and who? to say to work injustice
24 Помяни, яко велия дела Его суть, имиже владеша мужие.
to remember for to grow great work his which to sing human
25 Всяк человек видит в себе, елицы уязвляеми суть человецы.
all man to see in/on/with him human to look from distant
26 Се, Крепкий великий, и не увемы: число лет Его безконечное:
look! God great and not to know number year his and not search
27 изочтенны же ему суть капли дождевныя, и излиются дождем во облак:
for to dimish drop water to refine rain to/for mist his
28 потекут обетшания, осениша же облацы над премногими людьми: время постави скоту, ведят же ложа чин. О всех сих не дивитлитися ум, и не изменяетлися ти сердце от тела?
which to flow cloud to drip upon man many
29 И аще уразумеет простертие облака, равенство скинии Его:
also if: surely yes to understand spreading cloud shout booth his
30 се, простирает на ню свет и корения морская покры:
look! to spread upon him light his and root [the] sea to cover
31 теми бо судит людем, даст пищу могущему.
for in/on/with them to judge people to give: give food to/for to increase
32 На руку покры свет и заповеда о нем сретающему:
upon palm to cover light and to command upon her in/on/with to fall on
33 возвестит о нем другу своему Господь, стяжание, и о неправде.
to tell upon him shouting his livestock also upon to ascend: rise