< Книга Иова 36 >
1 Приложив же еще Елиус, рече:
Fonobahadi eno gebewane ouesaloma! Amola na sia: nabima! Bai na da Gode Ea sia: dima alofele iaha.
2 пожди ми мало еще, да тя научу: еще бо у мене есть слово.
3 Приим хитрость мою отдалеча, делы же моими праведная реку воистинну:
Na asigi dawa: su da bagade. Na da na asigi dawa: suga, na Hahamosu Gode da moloidafa, amo dima olelemu.
4 и не неправедны глаголы без правды уразумееши.
Na da dima ogogosu hamedafa dawa: Na da dia midadi, bagadedafa dawa: su dunu agoai lela.
5 Виждь же, яко Господь не отринет незлобиваго:
Gode da gasa bagadedafa. E da dunu afae hame higasa. E da liligi huluanedafa dawa:
6 силен крепостию сердца нечестивых не оживит и суд нищым даст,
E da wadela: i hamosu dunu gebewane esaloma: ne, logo hame doasisa. E da hame gagui dunuma mololedafa hamosa.
7 не отимет от правдиваго очес Своих, и со цари на престоле посадит их на победу, и вознесутся.
E da molole hamosu dunu gaga: sa. E da ili hina bagade dunu defele, fi ouligisu hou ilima iaha. Amola dunu eno ilima eso huluane nodoma: ne, logo doasisa.
8 Связаннии в ручных узах яти будут ужами нищеты,
Be fedege agoane, dunu ilia da wadela: le hamoiba: le sia: inega la: gili se nabawane esalea,
9 и возвестит им дела их и прегрешение их, яко укрепятся:
E da ilia wadela: i hou amola hidale gasa fi hou ilima olelesa.
10 но правдиваго услышит, и рече, яко обратятся от неправды.
E da ilima wadela: i hou yolesima: ne sisasu, amo noga: le nabima: ne sesesa.
11 Аще услышат и поработают, скончают дни своя во благих и лета своя в благолепоте:
Ilia da Gode Ea sia: nabasea, amola Ema noga: le hawa: hamosea, ilia da olofole amola bagade gaguiwane esalumu.
12 нечестивых же не спасет, зане не хотеша познати Господа и занеже учими не послушливи беша.
Be amane hame hamosea, ilia da hame dawa: iwane bogomu. Fedege agoane, ilia da hano degele, bogosu sogega doaga: mu.
13 И лицемери сердцем возмутят ярость: не возопиют, яко связа их:
Gode Ea hou hame dawa: be dunu da mae fisili, gebewane ougiwane diala. Gode da ilima se dabe iasea, amolawane, ilia da Gode Ea fidima: ne hame sia: ne gadosa.
14 да умрет убо в юности душа их, житие же их уязвляемо Ангелы,
Ilia da ayeligiwane bogosa. Ilia da ogogosu ‘gode’ ilima nodone sia: ne gadosu sogebiga, sama ea sama adole lasu hou bagadewane hamonanebeba: le, ilia da gasa guminisiba: le, hedolo bogosa.
15 занеже оскорбиша недужна и немощна, суд же кротких изложит.
Be Gode da dunu ilia se nabasu hou amoga ilima olelesa. Amola ilia bidi hamosu ganodini, ilia si fadegasa.
16 Еще же исторгну тя от уст вражиих: бездна, пролитие под нею, и сниде трапеза твоя исполнена тука.
Di da se nabawane bidi hamosu ganodini esaloba, Gode da di gadili oule asili gaga: iwane esaloma: ne hamoi. Dia ha: i manu da bagade lelegela heda: i ba: i.
17 Не оскудеет же от праведных суд:
Be wali dia hamobe defele, E da dima se dabe iaha.
18 ярость же на нечестивыя будет, нечестия ради даров их, ихже приимаху на неправде.
Dawa: ma! Hano suligisu hou da dima ogogosa: besa: le, amola bagade gagui hou da di giadofale oule ahoasa: besa: le, dawa: ma.
19 Да не уклонит тя волею ум от мольбы в беде сущих немощных и всех содержащих крепость.
Di da digini fidima: ne wele sia: sea, fidisu hame ba: mu. Amola dia gasa bagade hou da wali dima fidimu hamedei.
20 Не привлецы нощи, еже взыти людем вместо их:
Fifi asi gala da gasia wadela: lesi dagoi ba: mu. Be amo gasi da doaga: ma: ne mae hanaiwane dawa: ma.
21 но сохранися, да не содееши зла: сих бо ради изят еси от нищеты.
Wadela: i hou hamosa: besa: le, dawa: ma. Bai dia wadela: le hamosu hedofama: ne, Gode da dima se nabasu hou iasi dagoi.
22 Се, Крепкий удержит крепостию Своею: кто бо есть, якоже Той, силен?
Gode Ea gasa da bagadedafa, amo bu dawa: ma. E da olelesu dunu huluane ilia hou baligisa.
23 И кто есть испытуяй дел Его? Или кто рекий: содея неправду?
Dunu afae da Godema Ea hamomu logo olelemu da hamedei. Amola E da wadela: le hamonana, amo Ema diwaneya udidimu da hamedei.
24 Помяни, яко велия дела Его суть, имиже владеша мужие.
Eso huluane, dunu da Ea hamonanu ba: beba: le, Ema nodonanu. Di amola Ema nodonanumu da defea
25 Всяк человек видит в себе, елицы уязвляеми суть человецы.
Dunu huluane da Ea hamonanu ba: i dagoi. Be ninia da sedaga lelawane, Ea hamobe ba: lala.
26 Се, Крепкий великий, и не увемы: число лет Его безконечное:
Ninia Ea bagadedafa hou huluane, amola Ea esalebe ode amo dawa: mu da hamedei.
27 изочтенны же ему суть капли дождевныя, и излиются дождем во облак:
Gode Hi da osobo bagadega hano lale, amola amo afadenene, gibu dadadi hamosa.
28 потекут обетшания, осениша же облацы над премногими людьми: время постави скоту, ведят же ложа чин. О всех сих не дивитлитися ум, и не изменяетлися ти сердце от тела?
Ea hamobeba: le, gibu da mumobi amo gadodili dadafusa. Gibu da osobo bagade dunu huluane fidisa.
29 И аще уразумеет простертие облака, равенство скинии Его:
Gode da mu ganodini esala. Be dunu afae da mu mobi ea ahoabe hou hamedafa dawa: Amola gugelebe ea geloloda: iya ahoabe hame dawa:
30 се, простирает на ню свет и корения морская покры:
Gode da ha: ha: na diga: be muagadodili iasisa. Be hano wayabo bagade ea lugudu da gasiwane dialebe ba: sa.
31 теми бо судит людем, даст пищу могущему.
Gode da amanewane osobo bagadema ha: i manu bagadewane iaha.
32 На руку покры свет и заповеда о нем сретающему:
E da Ea loboga ha: ha: na gagulaligisa. E da ha: ha: na amoma Ea ilegei amogai disili gala: ma: ne olelesa.
33 возвестит о нем другу своему Господь, стяжание, и о неправде.
Gugelebe da mulu ea manebe olelesa. Amola bulamagau ili da gugelebe nabasea, isu gibula bobodobe da manebe dawa: sa.