< Книга Иова 34 >

1 Отвещав же Елиус, рече:
Maka berbicaralah Elihu:
2 послушайте мене, премудрии: сведущии, внушите (доброе),
"Dengarkanlah perkataanku, kamu orang-orang yang mempunyai hikmat, berilah telinga kepadaku, kamu orang-orang yang berakal budi.
3 яко ухо словеса искушает, гортань же вкушает брашна.
Karena telinga itu menguji kata-kata, seperti langit-langit mencecap makanan.
4 Суд изберем себе, уразумеем посреде себе, что лучшее.
Biarlah kita memutuskan bagi kita sendiri apa yang adil, menentukan bersama-sama apa yang baik.
5 Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
Karena Ayub berkata: Aku benar, tetapi Allah mengambil hakku;
6 солга же суду моему: насильна стрела моя без неправды.
kendati aku mempunyai hak aku dianggap berdusta, sekalipun aku tidak melakukan pelanggaran, lukaku tidak dapat sembuh lagi.
7 Кто муж, якоже Иов, пияй поругание, якоже воду,
Siapakah seperti Ayub, yang minum hujatan terhadap Allah seperti air,
8 не согрешая, ниже нечествовав, ниже приобщився к творящым беззакония, еже ходити с нечестивыми?
yang mencari persekutuan dengan orang-orang yang melakukan kejahatan dan bergaul dengan orang-orang fasik?
9 Не рцы бо, яко несть посещения мужеви, и посещения ему от Господа.
Karena ia telah berkata: Tidak berguna bagi manusia, kalau ia dikenan Allah.
10 Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
Oleh sebab itu, kamu orang-orang yang berakal budi, dengarkanlah aku: Jauhlah dari pada Allah untuk melakukan kefasikan, dan dari pada Yang Mahakuasa untuk berbuat curang.
11 но воздает человекови, якоже творит кийждо их, и на стези мужестей обрящет и.
Malah Ia mengganjar manusia sesuai perbuatannya, dan membuat setiap orang mengalami sesuai kelakuannya.
12 Мниши же Господа нелепая сотворити, или Вседержитель смятет суд, иже сотвори землю?
Sungguh, Allah tidak berlaku curang, Yang Mahakuasa tidak membengkokkan keadilan.
13 Кто же есть творяй поднебесную и яже в ней всяческая?
Siapa mempercayakan bumi kepada-Nya? Siapa membebankan alam semesta kepada-Nya?
14 Аще бо восхощет запретити и дух у Себе удержати,
Jikalau Ia menarik kembali Roh-Nya, dan mengembalikan nafas-Nya pada-Nya,
15 умрет всяка плоть вкупе, всяк же человек в землю пойдет, отнюдуже и создан бысть.
maka binasalah bersama-sama segala yang hidup, dan kembalilah manusia kepada debu.
16 Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.
Jikalau engkau berakal budi, dengarkanlah ini, pasanglah telinga kepada apa yang kuucapkan.
17 Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
Dapatkah pembenci keadilan memegang kekuasaan, dan apakah engkau mau mempersalahkan Dia yang adil dan perkasa,
18 Нечестив есть глаголяй цареви, закон преступаеши, нечестивейше, князем:
Dia yang berfirman kepada raja: Hai, orang dursila, kepada para bangsawan: Hai, orang fasik;
19 иже не постыдеся лица честнаго, ниже весть честь возложити сильным, удивитися лицам их.
Dia yang tidak memihak kepada para pembesar, dan tidak mengutamakan orang yang terkemuka dari pada orang kecil, karena mereka sekalian adalah buatan tangan-Nya?
20 Тще же им сбудется, еже возопити и молити мужа: зане употребиша беззаконно, безчестяще немощных.
Dalam sekejap mata mereka mati, ya, pada tengah malam orang dikejutkan dan binasa; mereka yang perkasa dilenyapkan bukan oleh tangan orang.
21 Той бо зритель есть дел человеческих, утаися же от Него ничтоже от тех, яже творят:
Karena mata-Nya mengawasi jalan manusia, dan Ia melihat segala langkahnya;
22 ниже будет место укрытися творящым беззаконная:
tidak ada kegelapan ataupun kelam kabut, di mana orang-orang yang melakukan kejahatan dapat bersembunyi.
23 яко не на мужа положит еще.
Karena bagi manusia Ia tidak menentukan waktu untuk datang menghadap Allah supaya diadili,
24 Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
orang-orang yang perkasa diremukkan-Nya dengan tidak diperiksa, dan orang-orang lain diangkat-Nya ganti mereka.
25 сведый их дела, и обратит нощь, и смирятся.
Jadi, Ia mengetahui perbuatan mereka, dan menggulingkan mereka di waktu malam, sehingga mereka hancur lebur.
26 Угаси же нечестивыя, видими же пред ним:
Mereka ditampar-Nya karena kefasikan mereka, dengan dilihat orang banyak,
27 яко уклонишася от закона Божия, оправданий же Его не познаша,
karena mereka meninggalkan-Nya, dan tidak mengindahkan satupun dari pada jalan-Nya,
28 еже вознести к Нему вопль нищих, и вопль убогих услышит.
sehingga mereka menyebabkan jeritan orang miskin naik ke hadapan-Nya, dan Ia mendengar jeritan orang sengsara.
29 И Той тишину подаст, и кто осудит? И сокрыет лице, и кто узрит Его? И на язык, и на человека вкупе,
--Kalau Dia berdiam diri, siapa akan menjatuhkan hukuman? Kalau Dia menyembunyikan wajah-Nya, siapa akan melihat Dia, baik itu sesuatu bangsa atau orang seorang? --,
30 иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
supaya jangan menjadi raja orang fasik yang adalah jerat bagi orang banyak.
31 Яко к Крепкому глаголяй: взях, не отиму вместо залога:
Tetapi kalau seseorang berkata kepada Allah: Aku telah menyombongkan diri, tetapi aku tidak akan lagi berbuat jahat;
32 без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
apa yang tidak kumengerti, ajarkanlah kepadaku; jikalau aku telah berbuat curang, maka aku tidak akan berbuat lagi,
33 Еда от тебе истяжет ю, яко ты отринеши, яко ты избереши, а не аз ли? И что разумееши? Глаголи.
menurut hematmu apakah Allah harus melakukan pembalasan karena engkau yang menolak? Jadi, engkau jugalah yang harus memutuskan, bukan aku; katakanlah apa yang engkau tahu!
34 Темже смысленнии сердцем рекут сия, муж же премудр услыша глагол мой.
Maka orang-orang yang berakal budi dan orang yang mempunyai hikmat yang mendengarkan aku akan berkata kepadaku:
35 Иов же не в разуме глаголаше, словеса же его не в хитрости.
Ayub berbicara tanpa pengetahuan, dan perkataannya tidak mengandung pengertian.
36 Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
Ah, kiranya Ayub diuji terus-menerus, karena ia menjawab seperti orang-orang jahat!
37 да не приложим на грехи нашя: беззаконие же на нас вменится, многая глаголющих словеса на Господа.
Karena ia menambahkan dosanya dengan pelanggaran, ia mengepalkan tangan di antara kami dan banyak bicara terhadap Allah."

< Книга Иова 34 >