< Книга Иова 34 >

1 Отвещав же Елиус, рече:
Ja Elihu lausui ja sanoi:
2 послушайте мене, премудрии: сведущии, внушите (доброе),
"Kuulkaa, te viisaat, minun sanojani, ja kuunnelkaa minua, te tietomiehet.
3 яко ухо словеса искушает, гортань же вкушает брашна.
Sillä korva koettelee sanat, ja suulaki maistaa ruuan maun.
4 Суд изберем себе, уразумеем посреде себе, что лучшее.
Tutkikaamme, mikä oikein on, koettakaamme yhdessä ymmärtää, mikä hyvä on.
5 Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
Sillä Job on sanonut: 'Olen oikeassa, mutta Jumala on ottanut minulta oikeuteni.
6 солга же суду моему: насильна стрела моя без неправды.
Vaikka minun puolellani on oikeus, pitäisi minun valhetella; kuolettava nuoli on minuun sattunut, vaikka olen rikoksesta vapaa.'
7 Кто муж, якоже Иов, пияй поругание, якоже воду,
Kuka mies on sellainen kuin Job, joka juo jumalanpilkkaa niinkuin vettä,
8 не согрешая, ниже нечествовав, ниже приобщився к творящым беззакония, еже ходити с нечестивыми?
joka yhtyy väärintekijäin seuraan ja vaeltaa jumalattomain miesten parissa?
9 Не рцы бо, яко несть посещения мужеви, и посещения ему от Господа.
Sillä hän sanoo: 'Ei hyödy mies siitä, että elää Jumalalle mieliksi'.
10 Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
Sentähden kuulkaa minua, te ymmärtäväiset miehet: Pois se! Ei Jumalassa ole jumalattomuutta eikä Kaikkivaltiaassa vääryyttä.
11 но воздает человекови, якоже творит кийждо их, и на стези мужестей обрящет и.
Vaan hän kostaa ihmiselle hänen tekonsa ja maksaa miehelle hänen vaelluksensa mukaan.
12 Мниши же Господа нелепая сотворити, или Вседержитель смятет суд, иже сотвори землю?
Totisesti, Jumala ei tee väärin, Kaikkivaltias ei vääristä oikeutta.
13 Кто же есть творяй поднебесную и яже в ней всяческая?
Kuka on pannut hänet vallitsemaan maata, ja kuka on perustanut koko maanpiirin?
14 Аще бо восхощет запретити и дух у Себе удержати,
Jos hän ajattelisi vain itseänsä ja palauttaisi luokseen henkensä ja henkäyksensä,
15 умрет всяка плоть вкупе, всяк же человек в землю пойдет, отнюдуже и создан бысть.
niin kaikki liha yhdessä menehtyisi, ja ihminen tulisi tomuksi jälleen.
16 Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.
Jos sinulla on ymmärrystä, niin kuule tätä, ota korviisi sanojeni ääni.
17 Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko sinä syylliseksi tuon Vanhurskaan, Voimallisen,
18 Нечестив есть глаголяй цареви, закон преступаеши, нечестивейше, князем:
joka sanoo kuninkaalle: 'Sinä kelvoton', ruhtinaille: 'Sinä jumalaton',
19 иже не постыдеся лица честнаго, ниже весть честь возложити сильным, удивитися лицам их.
joka ei pidä päämiesten puolta eikä aseta rikasta vaivaisen edelle, koska he kaikki ovat hänen kättensä tekoa?
20 Тще же им сбудется, еже возопити и молити мужа: зане употребиша беззаконно, безчестяще немощных.
Tuossa tuokiossa he kuolevat, keskellä yötä; kansat järkkyvät ja häviävät, väkevä siirretään pois käden koskematta.
21 Той бо зритель есть дел человеческих, утаися же от Него ничтоже от тех, яже творят:
Sillä hänen silmänsä valvovat ihmisen teitä, ja hän näkee kaikki hänen askeleensa.
22 ниже будет место укрытися творящым беззаконная:
Ei ole pimeyttä, ei pilkkopimeää, johon voisivat piiloutua väärintekijät.
23 яко не на мужа положит еще.
Sillä ei tarvitse Jumalan kauan ihmistä tarkata, ennenkuin tämän on astuttava tuomiolle hänen eteensä;
24 Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
hän musertaa voimalliset tutkimatta ja asettaa toiset heidän sijallensa.
25 сведый их дела, и обратит нощь, и смирятся.
Niinpä hän tuntee heidän tekonsa ja kukistaa heidät yöllä, ja he musertuvat.
26 Угаси же нечестивыя, видими же пред ним:
Niinkuin jumalattomia hän kurittaa heitä julkisella paikalla,
27 яко уклонишася от закона Божия, оправданий же Его не познаша,
koska he luopuivat hänestä eivätkä ensinkään huolineet hänen teistään,
28 еже вознести к Нему вопль нищих, и вопль убогих услышит.
vaan saattoivat vaivaisten huudon kohoamaan hänen eteensä, ja hän kuuli kurjain huudon.
29 И Той тишину подаст, и кто осудит? И сокрыет лице, и кто узрит Его? И на язык, и на человека вкупе,
Ja jos hän on hiljaa, kuka häntä siitä tuomitsee? Jos hän peittää kasvonsa, kuka voi häntä katsella? Niin kansaa kuin kutakin ihmistä hän valvoo,
30 иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
ettei pääse hallitsemaan jumalaton ihminen, ei kukaan niistä, jotka ovat kansalle paulana.
31 Яко к Крепкому глаголяй: взях, не отиму вместо залога:
Sillä onko tässä sanottu Jumalalle: 'Kyllä minä kärsin, en enää pahoin tee.
32 без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
Mitä en näe, neuvo minulle; jos olen tehnyt vääryyttä, en sitä enää tee.'
33 Еда от тебе истяжет ю, яко ты отринеши, яко ты избереши, а не аз ли? И что разумееши? Глаголи.
Sinunko mielesi mukaan tulisi hänen kostaa, koska olet niin tyytymätön? Niin, sinun on tehtävä valinta eikä minun; puhu, mitä tiedät.
34 Темже смысленнии сердцем рекут сия, муж же премудр услыша глагол мой.
Ymmärtäväiset miehet sanovat minulle, viisas mies, joka minua kuulee, virkkaa:
35 Иов же не в разуме глаголаше, словеса же его не в хитрости.
'Job puhuu taitamattomasti, ja hänen sanansa ovat ymmärrystä vailla.
36 Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
Jospa Jobia koeteltaisiin ainiaan, koska hän vastaa väärintekijäin tavalla!
37 да не приложим на грехи нашя: беззаконие же на нас вменится, многая глаголющих словеса на Господа.
Sillä hän lisää syntiä syntiin, lyö kämmentä keskellämme ja syytää sanoja Jumalaa vastaan.'"

< Книга Иова 34 >