< Книга Иова 34 >

1 Отвещав же Елиус, рече:
Then Elihu continued,
2 послушайте мене, премудрии: сведущии, внушите (доброе),
“Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
3 яко ухо словеса искушает, гортань же вкушает брашна.
The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
4 Суд изберем себе, уразумеем посреде себе, что лучшее.
Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
5 Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
6 солга же суду моему: насильна стрела моя без неправды.
Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
7 Кто муж, якоже Иов, пияй поругание, якоже воду,
Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
8 не согрешая, ниже нечествовав, ниже приобщився к творящым беззакония, еже ходити с нечестивыми?
He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
9 Не рцы бо, яко несть посещения мужеви, и посещения ему от Господа.
He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
10 Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
11 но воздает человекови, якоже творит кийждо их, и на стези мужестей обрящет и.
He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
12 Мниши же Господа нелепая сотворити, или Вседержитель смятет суд, иже сотвори землю?
It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
13 Кто же есть творяй поднебесную и яже в ней всяческая?
Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
14 Аще бо восхощет запретити и дух у Себе удержати,
If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
15 умрет всяка плоть вкупе, всяк же человек в землю пойдет, отнюдуже и создан бысть.
all living things would immediately die and human beings would return to dust.
16 Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.
If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
17 Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
18 Нечестив есть глаголяй цареви, закон преступаеши, нечестивейше, князем:
He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
19 иже не постыдеся лица честнаго, ниже весть честь возложити сильным, удивитися лицам их.
He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
20 Тще же им сбудется, еже возопити и молити мужа: зане употребиша беззаконно, безчестяще немощных.
They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
21 Той бо зритель есть дел человеческих, утаися же от Него ничтоже от тех, яже творят:
For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
22 ниже будет место укрытися творящым беззаконная:
There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
23 яко не на мужа положит еще.
God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
24 Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
25 сведый их дела, и обратит нощь, и смирятся.
Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
26 Угаси же нечестивыя, видими же пред ним:
He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
27 яко уклонишася от закона Божия, оправданий же Его не познаша,
because they turned away from following him, disregarding all his ways.
28 еже вознести к Нему вопль нищих, и вопль убогих услышит.
They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
29 И Той тишину подаст, и кто осудит? И сокрыет лице, и кто узрит Его? И на язык, и на человека вкупе,
Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
30 иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
31 Яко к Крепкому глаголяй: взях, не отиму вместо залога:
If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
32 без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
33 Еда от тебе истяжет ю, яко ты отринеши, яко ты избереши, а не аз ли? И что разумееши? Глаголи.
then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
34 Темже смысленнии сердцем рекут сия, муж же премудр услыша глагол мой.
For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
35 Иов же не в разуме глаголаше, словеса же его не в хитрости.
‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
36 Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
37 да не приложим на грехи нашя: беззаконие же на нас вменится, многая глаголющих словеса на Господа.
Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”

< Книга Иова 34 >