< Книга Иова 33 >

1 Но послушай, Иове, словес моих и беседу мою внуши:
ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה
2 се бо, отверзох уста моя, и возглагола язык мой:
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי
3 чисто сердце мое во словесех, разум же устну моею чистая уразумеет:
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו
4 Дух Божий сотворивый мя, дыхание же Вседержителево поучающее мя:
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני
5 аще можеши, даждь ми ответ к сим: потерпи, стани противу мене, и аз противу тебе.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה
6 От брения сотворен еси ты, якоже и аз: от тогожде сотворения есмы:
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני
7 не страх мой тя смятет, ниже рука моя тяжка будет на тя.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד
8 Обаче рекл еси во ушы мои, и глас глагол твоих услышах, занеже глаголеши:
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע
9 чист есмь аз, не согрешая, непорочен же есмь, ибо не беззаконновах:
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי
10 зазор же на мя обрете и мнит мя, яко противника Себе:
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו
11 вложи же ногу мою в древо и надсмотрял пути моя вся.
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי
12 Како бо глаголеши, яко прав есмь, и не послуша мене? Вечен бо есть, иже над земными.
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש
13 Глаголеши бо: чесо ради правды моея не услыша всяко слово?
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה
14 Единою бо возглаголет Господь, второе же во сне, или в поучении нощнем,
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה
15 или, яко егда нападает страх лют на человеки, во дреманиих на ложи:
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב
16 тогда открыет ум человеческий, виденьми страха тацеми их устрашит,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
17 да возвратит человека от неправды, тело же его от падения избави,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה
18 пощаде же душу его от смерти, еже не пасти ему на брани.
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח
19 Паки же обличи его болезнию на ложи и множество костей его разслаби:
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן
20 всякаго же брашна пшенична не возможет прияти, а душа его яди хощет,
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה
21 дондеже согниют плоти его, и покажет кости его тощя:
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו
22 приближися же на смерть душа его, и живот его во аде. (questioned)
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים
23 Аще будет тысяща Ангел смертоносных, един от них не уязвит его: аще помыслит сердцем обратитися ко Господу, повесть же человеку свой зазор, и безумие свое покажет,
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו
24 заступит е, еже не впасти ему в смерть, обновит же тело его якоже повапление на стене, кости же его исполнит мозга:
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר
25 умягчит же его плоть якоже младенца, и устроит его возмужавша в человецех.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו
26 Помолится же ко Господу и прият им будет, внидет же лицем веселым со исповеданием, воздаст же человеком правду свою.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו
27 Посем тогда зазрит человек сам себе, глаголя: яковая содевах? И не по достоинству истяза мя, о нихже согреших:
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי
28 спаси душу мою, еже не внити во истление, и жизнь моя свет узрит.
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה
29 Се, сия вся творит Крепкий (Бог) пути три с мужем:
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר
30 но избави душу мою от смерти, да живот мой во свете хвалит его.
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים
31 Внимай, Иове, и послушай мене, премолчи, и аз возглаголю:
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר
32 и аще тебе суть словеса, отвещай ми: глаголи, хощу бо оправдитися тебе:
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך
33 аще же ни, ты послушай мене, умолчи, и научу тя премудрости.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה

< Книга Иова 33 >