< Книга Иова 33 >

1 Но послушай, Иове, словес моих и беседу мою внуши:
Job kathusei hohi ngaijin, kathusei dingho hi lunglut in ngaijin.
2 се бо, отверзох уста моя, и возглагола язык мой:
Tun kathusei hitihin pan kit ing ting banjom tange.
3 чисто сердце мое во словесех, разум же устну моею чистая уразумеет:
Kasei jouse hi lung thengsel'a kasei ahin, thutah kasei ahi.
4 Дух Божий сотворивый мя, дыхание же Вседержителево поучающее мя:
Ijeh inem itile Pathen lhagauvin eina sem ahi. Chuleh Hatchungnung pa hu haikhumin kahinna hi eipeh ahi.
5 аще можеши, даждь ми ответ к сим: потерпи, стани противу мене, и аз противу тебе.
Naki ngachat leh nei donbut in, nachung chang thu kisem toh'in, chuleh nadin namun ah dingin.
6 От брения сотворен еси ты, якоже и аз: от тогожде сотворения есмы:
Ven nang leh kei inia Pathen a ihicheh e. Keijong leingan a ana kisem ah kahi.
7 не страх мой тя смятет, ниже рука моя тяжка будет на тя.
Hijeh a chu kei neikichat nading aumpoi, huham tah a kahung kumsuh lou ding ahi.
8 Обаче рекл еси во ушы мои, и глас глагол твоих услышах, занеже глаголеши:
Nangin kajah ding thu naseisa ahitan, chule nathusei ho achang cheh a kajah ahi.
9 чист есмь аз, не согрешая, непорочен же есмь, ибо не беззаконновах:
Nangin keima kathengin, kei chonsetna bei kahi, kei nolna bei themmona kaneipoi tin naseije.
10 зазор же на мя обрете и мнит мя, яко противника Себе:
Pathen in eikinah pin chuleh amelma in eingaito e.
11 вложи же ногу мою в древо и надсмотрял пути моя вся.
Kakeng teni khaokol sung ei chotlut sah in chuleh kakholhahna jouse amelchih e.
12 Како бо глаголеши, яко прав есмь, и не послуша мене? Вечен бо есть, иже над земными.
Ahinlah nang nadih poi, chuleh ipi jeh ham ti navet sah inge. Ijeh inem itile miching ho sanga oupe jo ahi.
13 Глаголеши бо: чесо ради правды моея не услыша всяко слово?
Ijeh inem itile ipi dinga nadouna a nanokhum ham? Ipi dinga aman mihem te kiphinna adonbut poi nati ham?
14 Единою бо возглаголет Господь, второе же во сне, или в поучении нощнем,
Ijeh inem itile mihem ten ahet theilou vanga Pathen in avel vel'a asei ahitai.
15 или, яко егда нападает страх лют на человеки, во дреманиих на ложи:
Janmanga ahim, muneina ahim a mihemte ha imut a aimut pet u, ajalkhun chunga alup pet uva aman aseipeh u ahi.
16 тогда открыет ум человеческий, виденьми страха тацеми их устрашит,
Aman anabeng tenia ol chakhat in aseije, chule kichat tijatna a agih ji ahi.
17 да возвратит человека от неправды, тело же его от падения избави,
Athilse bolnau va konna akinungle sah ji a, akiletsah nau alahmang ji ahi.
18 пощаде же душу его от смерти, еже не пасти ему на брани.
Lhankhuh a konna ahuhdoh a thina lui agal kai diuva jong ahuhdoh jiu ahi.
19 Паки же обличи его болезнию на ложи и множество костей его разслаби:
Ahiloule Pathen in mihem tehi dammona jalkhun chunga natle sat toh tang louhel a agu achangin achi a hitia hi asuhdih ji ahi.
20 всякаго же брашна пшенична не возможет прияти, а душа его яди хощет,
Chuteng leh amahon anneh twipen pen jong aduchatna mang ji ahitai.
21 дондеже согниют плоти его, и покажет кости его тощя:
Amaho tahsa agongsuh tan chule agu achang aki langdoh soh tai.
22 приближися же на смерть душа его, и живот его во аде. (questioned)
Amaho chu thina kotkhah gei ahitauvin, thina vantil chun amaho ana nga jiu ahitai.
23 Аще будет тысяща Ангел смертоносных, един от них не уязвит его: аще помыслит сердцем обратитися ко Господу, повесть же человеку свой зазор, и безумие свое покажет,
Ahinlah vantil khat vanna kon in hung kilang hen, thupole chombeh khat chun mikhat dingin tao peh hen, chuleh amapa hi lungthengsel ahina phongdoh henlang,
24 заступит е, еже не впасти ему в смерть, обновит же тело его якоже повапление на стене, кости же его исполнит мозга:
Amapa chu milungset them hihen lang, lhankhuh a konin huhdoh tauvin, ijeh inem itile keiman ahinkhou kilhatdoh na man ding chu kamutai tin seihen hileh,
25 умягчит же его плоть якоже младенца, и устроит его возмужавша в человецех.
Chutileh atahsa chu chapang tahsa dehchet leh khangdong lai phat bangin hung damthei kit inte.
26 Помолится же ко Господу и прият им будет, внидет же лицем веселым со исповеданием, воздаст же человеком правду свою.
Pathen komma atau tengleh amachu kisan peh ding ahi. Chule Pathen in kipah in sang intin, chule adinmun hoitah in koi kit inte.
27 Посем тогда зазрит человек сам себе, глаголя: яковая содевах? И не по достоинству истяза мя, о нихже согреших:
Amapan aloi agolte komma phongdoh intin keima kachonse tai chule thutah adihlou lamin kaheijin ahinlah hichu phatchomna bei ahi.
28 спаси душу мою, еже не внити во истление, и жизнь моя свет узрит.
Pathen in lhankhuh a konin eihuhdoh in chule tun kahinkho hi avahdoh tai.
29 Се, сия вся творит Крепкий (Бог) пути три с мужем:
Henge, Pathen in hitobang thil hohi avel vella mihem tedinga abolji ahi.
30 но избави душу мою от смерти, да живот мой во свете хвалит его.
Aman amaho chu lhankhuh a konin ahuhdoh in hijeh chun amaho chu hinna khovah a chun kipah tauvinte.
31 Внимай, Иове, и послушай мене, премолчи, и аз возглаголю:
Job hiche hi phatechan melchih in, kathusei hi ngaijin. Ijeh inem itile keiman seiding kahaove.
32 и аще тебе суть словеса, отвещай ми: глаголи, хощу бо оправдитися тебе:
Ahinlah seibe ding nanei nahlaija ahile seiben, seijin, ijeh inem itile keiman nathem channa chu mukal ngahlel a um kahi.
33 аще же ни, ты послушай мене, умолчи, и научу тя премудрости.
Chuti chu ahilouva ahile kathusei ngaijin, thipbeh chan um jingin, keiman chihna thu nahil inge.

< Книга Иова 33 >