< Книга Иова 32 >
1 И умолча Иов словесы. Умолчаша же и трие друзие его ктому пререковати Иову, бе бо Иов праведен пред ними.
Amah mikhmuh ah amah te a dueng sak dongah te rhoek hlang pathum Job a doo te kangkuen uh.
2 Разгневася же Елиус сын Варахиилев Вузитянин, от ужичества Арамска Авситидийския страны, разгневася же на Иова зело, занеже нарече себе праведна пред Богом,
Te dongah Ram koca kah Buzi Barakel capa Elihu kah a thintoek tah Job taengah sai coeng. Pathen lakah amah hinglu te a tang sak dongah a thintoek khaw sai.
3 и на триех же другов разгневася зело, яко не возмогоша отвещати противу Иову и судиша его быти нечестива.
Hlatnah hmu uh pawt dae Job te a boe sak uh dongah anih kah thintoek khaw a hui pathum taengah sai van.
4 Елиус же терпяше дати ответ Иову, яко старейшии его суть деньми (друзие его).
Amih boeih khuiah Elihu tah a kum la a ham dongah Job te ol neh a rhing.
5 И виде Елиус, яко несть ответа во устех триех мужей, и возярися гневом своим.
Hlang pathum ka dongah hlatnah a om pawt te Elihu a hmuh vaengah a thintoek te sai.
6 Отвещав же Елиус сын Варахиилев Вузитянин, рече: юнейший убо есмь леты, вы же есте старейшии: темже молчах, убоявся возвестити вам хитрость мою:
Te dongah Buzi Barakel capa Elihu loh a doo tih, “Kai he a kum la ka noe tih nangmih tah na ham. Te dongah ka kawl uh tih nangmih taengah kamah kah poeknah thui ham khaw ka rhih.
7 рех же: время есть глаголющее, и во мнозех летех ведят премудрость,
Cueihnah he a khohnin nen khaw a thui uh vetih kum a yet a tukkil uh mako ka ti.
8 но дух есть в человецех, дыхание же Вседержителево есть научающее:
Mueihla he hlanghing ah om dae Tlungthang hiil long ni amih a yakming sak.
9 не многолетнии суть премудри, ниже старии ведят суд:
Muep aka cueih neh patong rhoek loh khaw laitloeknah te a yakming uh moenih.
10 темже рех: послушайте мене, и возвещу вам, яже вем, внушите глаголы моя:
Te dongah kai taengkah hnatun uh lah ka ti. Kai khaw ka poeknah ka thui van eh.
11 реку бо вам послушающым, дондеже испытаете словеса, и даже вас уразумею,
Nangmih ol te ka lamtawn ne. Olthui na khe uh vaengah nangmih kah lungcuei te hna ka kaeng thil.
12 и се, не бе Иова обличаяй, отвещаяй противно глаголом его от вас:
Nangmih khaw kan yakming vaengah Job taengkah a tluung ol te aka doo na om uh moenih he.
13 да не речете: обретохом премудрость, Господеви приложившеся:
“Cueihnah m'hmuh coeng, anih te hlang pawt tih Pathen loh khoek saeh,” ti uh ve.
14 человеку же попустисте глаголати таковая словеса:
Olthui neh kai taengah rhong a pai pawt dongah nangmih ol neh anih te ka thuung mahpawh,” a ti nah.
15 ужаснушася, не отвещаша ктому, обетшаша от них словеса:
Amih lamkah ol khaw vawt uh tih, a rhihyawp uh dongah koep doo uh pawh.
16 терпех, не глаголах бо, яко сташа, не отвещаша, яко да отвещаю и аз часть.
Koep doo mueh la pai uh tih a cal uh pawt dongah ka lamtawn aya?
17 Отвеща же Елиус, глаголя:
Kai khaw kamah hamsum te ka doo vetih kai khaw kamah kah poeknah te ka thui van ni.
18 паки возглаголю, исполнен бо есмь словес: убивает бо мя дух чрева:
Olthui khaw ka hah tih ka bungko kah mueihla loh kamah n'kilh coeng.
19 чрево же мое яко мех мста вряща завязан, или якоже мех коваческий расторгнутый:
Ka bungko he misurtui bangla khui pawt tih tui-um thai bangla ueth.
20 возглаголю, да почию, отверз уста:
Ka thui daengah ni kai ham a hoengpoek eh. Ka hmuilai ka ong vetih ka doo pueng ni.
21 человека бо не постыждуся, но ниже бреннаго посрамлюся:
Hlang maelhmai te ka dan tarha pawt vetih hlang te ka hlae tarha mahpawh.
22 не вем бо чудитися лицу: аще же ни, то и мене молие изядят.
Hlang hlae ham khaw ka ming moenih, kai aka saii loh kai he phawn n'khoe lah ve.