< Книга Иова 30 >
1 Ныне же поругашамися малейшии: ныне учат мя от части, ихже отцев уничтожах, ихже не вменях достойными псов моих стад.
Toe vaihi loe kai pongah saning kanawk kaminawk mah ang pahnui o thuih, nihcae ampanawk loe ka panuet moe, tuutoep uinawk hoi nawnto suek han mataeng doeh ka koeh ai.
2 Крепость же рук их во что мне бысть? У них погибаше скончание.
Ue, nihcae ban thacakhaih loe kai han tidoeh avanghaih om ai, nihcae thacakhaih loe anghmat boih boeh.
3 В скудости и гладе безплоден: иже бежаху в безводное вчера сотеснение и бедность:
Nihcae loe zok amthlam o pongah, minawk hoi angkom o ai; kami om ai angqai krang praezaek ah ni amhet o.
4 иже обхождаху былие в дебрех, имже былие бяше брашно, безчестнии же и похуленнии, скудни всякаго блага, иже и корение древес жваху от глада великаго.
Kapring thungah phrohnawk to a aah o moe, caak hanah imphok kung tangzun to takaeh o.
Nihcae loe kaminawk ohhaih ahmuen hoiah haek o moe, (kamqu hangh thuih baktih hangh o thuih; )
6 ихже домове беша пещеры каменны:
tahawt thung ih cathaeng khaw thungah oh o moe, longkhaw thung hoi lungsong khaw thungah a oh o.
7 от среды доброгласных возопиют, иже под хврастием дивиим живяху:
Kapring thungah hrang baktiah hangh o moe, soekhring thungah nawnto amkhueng o.
8 безумных сынове и безчестных, имя и слава угашена на земли.
Nihcae loe kamthu caa ah oh o, ue, khosak kasae kaminawk ih caa ah oh o moe, prae thung hoi haek ih kaminawk ah oh o.
9 Ныне же гусли есмь аз им, и мене в притчу имут:
Vaihi loe nihcae mah laa ang sak o thuih; ue, nihcae mah kasae thuih ih kami ah ka oh boeh.
10 возгнушалися же мною отступивше далече, ни лица моего пощадеша от плюновения.
Nihcae mah ang panuet o moe, kangthla ah ang oh o taak; ka mikhmai tamtui hoi pathoih hanah tongaah o ai.
11 Отверз бо тул Свой уязви мя, и узду устам моим наложи.
Sithaw mah kalii hoiah ang kah moe, ang pacaekthlaek pongah, ka hmaa ah angsumhaih tawn o ai boeh.
12 На десную отрасли восташа, нозе свои простроша и путесотвориша на мя стези пагубы своея.
Ka bantang bangah thendoengnawk angthawk o moe, ka khok hae ang cawh o; kai amrohaih loklam to a sak o.
13 Сотрошася стези моя, совлекоша бо ми одежду.
Ka loklam to phraek o moe, kai amtimh hanah azom o; nihcae bomhkung mi doeh om ai.
14 Стрелами своими устрели мя: сотвори ми, якоже восхоте: в болезнех скисохся, обращаются же ми скорби.
Nihcae loe kalen pui akhaw thungah kakun tui baktiah, kai amrosak hanah tha hoi kai khaeah ang cawnh o.
15 Отиде ми надежда якоже ветр, и якоже облак спасение мое.
Zitthok hmuennawk to ka nuiah phak moe, takhi song baktiah ka hinghaih hnukah patom o; ka tawnh ih hmuenmae loe tamai baktiah anghmat boeh.
16 И ныне на мя излиется душа моя: и одержат мя дние печалей:
Vaihi ka palungthin koih boeh moe, patangkhanghaih aninawk mah ang naeh boeh.
17 нощию же кости моя смятошася, жилы же моя разслабеша.
Aqum mah ka huh hae thunh moe, thaqui kana ka pauep thai ai boeh.
18 Многою крепостию ятся за ризу мою: якоже ожерелие ризы моея объя мя.
Ka nathaih nung parai pongah, kaimah ih khubuen mah zaeng ih baktih toengah, ang zaeng caeng.
19 Вменяеши же мя равна брению, в земли и пепеле часть моя.
Anih mah tangnong thungah ang nuih, kai loe maiphu hoi tavai baktiah ni ka oh sut boeh.
20 Возопих же к Тебе, и не услышал мя еси: сташа же и смотриша на мя.
Ka Angraeng Nang khaeah ka qah, toe nang pathim ai; kang doet tahang, toe tiah doeh nang sah ai.
21 Наидоша же на мя без милости, рукою крепкою уязвил мя еси:
Ka nuiah tahmenhaih na tawn ai; thacakhaih na ban hoiah nang pacaekthlaek.
22 вчинил же мя еси в болезнех и отвергл еси мя от спасения.
Kai hae nang toengh tahang moe, takhi to nang thuengsak pongah, ka takpum hae nam rosak ving boeh.
23 Вем бо, яко смерть мя сотрет: дом бо всякому смертну земля.
Kahing kaminawk boih hanah na sak pae ih im hoi duekhaih thungah, nang caeh haih tih, tiah ka panoek.
24 Аще бы возможно было, сам бых себе убил, или молил бых иного, дабы ми то сотворил.
Sithaw mah amrohaih phaksak hanah ban phok naah, nihcae mah tahmenhaih hni o langla cadoeh, atho om ai boeh.
25 Аз же о всяцем немощнем восплакахся, воздохнух же видев мужа в бедах.
Raihaih tongh kami to ka qah haih ai maw? Amtang kami palung ka sae haih ai maw?
26 Аз же ждах благих, и се, сретоша мя паче дние зол.
Kahoih hmuen ka zing naah, kasae hmuen to angzoh; aanghaih ka zing naah, vinghaih to angzoh.
27 Чрево мое воскипе и не умолчит: предвариша мя дние нищеты.
Kai ih pathin loe bet moe, anghakhaih om ai; patangkhanghaih aninawk loe kai tongh hanah angzoh o.
28 Стеня ходих без обуздания, стоях же в соборе вопия.
Niduem naah palungsethaih hoiah ka oh; kaminawk amkhuenghaih ahmuen ah kang doet moe, ka hang.
29 Брат бых сиринам, друг же птичий.
Kai loe pahui puinawk ih nawkamya ah ka oh moe, bukbuhnawk ih ampui ah ka oh.
30 Кожа же моя помрачися вельми, и кости моя сгореша от зноя.
Ka nganhin loe amnum moe, ka huhnawk doeh kabae thuih pa ai boeh.
31 Обратишася же в плачь гусли моя, песнь же моя в рыдание мне.
Kai ih katoeng loe palungsethaih ah angcoeng boeh, kai ih tamoi doeh qahhaih lok ah ni angcoeng ving boeh.