< Книга Иова 3 >

1 Посем отверзе Иов уста своя и прокля день свой,
Te phoeiah Job a ka te a ang tih a khohnin te a tap.
2 глаголя:
Te vaengah Job loh a doo tih,
3 да погибнет день, в оньже родихся, и нощь оная, в нюже реша: се, мужеск пол:
Amah kah thang nah khohnin neh, “Tongpa a yom,” a ti hlaem khaw paltham mai saeh.
4 та нощь буди тма, и да не взыщет ея Господь свыше, ниже да приидет на ню свет,
Te khohnin te a hmuep la om palueng vetih, Pathen loh a so la toem pawt mako. Te dongah vangnah loh te soah sae boel saeh.
5 и да приимет ю тма и сень смертная, да приидет на ню сумрак: проклят буди день той
Te te hmaisuep neh dueknah hlipkhup loh suk saeh. A soah khomai yaal saeh lamtah, hlamhop hnin bangla let saeh.
6 и нощь оная: да постигнет ю тма, да не будет во днех лета, ниже да вчислится во днех месяцей:
Tekah hlaem te a hmuep loh lo saeh lamtah kum khat kah khohnin dongah a kohoe boel saeh, hla taenah dongah khaw kun boel saeh.
7 но нощь оная да будет болезнь, и да не приидет на ню веселие и радость,
Tekah hlaem te pumhong la om saeh lamtah a khuiah omngaih laa cuen boel saeh ne.
8 но да прокленет ю проклинаяй той день, иже имать одолети великаго кита:
Khohnin thae aka phoei thil tih, a coekcoe la Leviathan aka haeng loh, te te tap saeh.
9 да померкнут звезды тоя нощи, да ожидает и на свет да не приидет, и да не видит денницы возсиявающия,
Hlaemhmah aisi khaw hmuep saeh lamtah, khosae te lamtawn cakhaw sae boel saeh, mincang khosaeng te hmu boel saeh.
10 яко не затвори врат чрева матере моея: отяла бо бы болезнь от очию моею:
Ka bungko thohkhaih te a khaih mai vetih thakthaenah he ka mik lamloh a thuh mai kolla.
11 почто бо во утробе не умрох? Из чрева же изшед, и абие не погибох?
Balae tih bung khuiah ka duek pawh. Bungko lamloh ka thoeng tih ka pal hae.
12 Почто же мя прияша на колена? Почто же ссах сосца?
Balae tih khuklu loh kai n'doe, balae tih rhangsuk loh n'khut.
13 Ныне убо уснув умолчал бых, уснув же почил бых
Ka yalh to palueng koinih la ka ip mong vetih ka duem lah ni.
14 со царьми и советники земли, иже хваляхуся оружии,
Manghai rhoek neh a imrhong aka thoh diklai olrhoep rhoek taengla,
15 или со князи, имже много злата, иже наполниша домы своя сребра,
Amih taengkah sui mangpa rhoek neh a im ah tangka aka hawn rhoek taengah.
16 или якоже изверг излазяй из ложесн матерних, или якоже младенцы, иже не видеша света:
Rhumpu bangla n'thuh kanoek vetih vangnah aka hmuh noek pawh camoe rhoek bangla ka om pawt mako.
17 тамо нечестивии утолиша ярость гнева, тамо почиша претружденнии телом,
Teah te halang rhoek loh khoponah a toeng uh tih thadueng aka bawt khaw pahoi duem.
18 вкупе же в веце сем бывшии не слышат гласа собирающаго дань:
Thongtla rhoek te rhenten rhalthal uh tih, tueihno ol ya uh pawh.
19 мал и велик тамо есть, и раб не бояйся господина своего:
Tanoe neh kangham khaw amah la om pahoi tih sal khaw a boei taeng lamloh sayalh coeng.
20 почто бо дан есть сущым в горести свет и сущым в болезнех душам живот,
Balae tih thakthaekung taengah vangnah, hinglu khahing taengah hingnah a paek?
21 иже желают смерти и не получают, ищуще якоже сокровища,
Dueknah hamla aka rhingda long khaw dang hae pawt tih kawn lakah te te a too.
22 обрадовани же бывают, аще улучат (смерть)?
Phuel a hmuh uh vaengah omngaihnah neh a ngaingaih la a kohoe uh.
23 Смерть бо мужу покой, егоже путь сокровен есть, затвори бо Бог окрест его:
A longpuei te hlang ham tah a thuh dae a taengah Pathen loh a mak pah.
24 прежде бо брашен моих воздыхание ми приходит, слезю же аз одержимь страхом,
Ka buh hmai ah ka hueinah ha pawk tih ka kawknah he tui bangla pha.
25 страх бо, егоже ужасахся, прииде ми, и егоже бояхся, срете мя:
Birhihnah neh ka birhih akhaw kamah m'vuei tih ka rhih nawn te khaw kamah taengah thoeng.
26 ни умирихся, ниже умолчах, ниже почих, и найде ми гнев.
Ka dingsuek pawt tih ka mong pawh, ka duem pawt vaengah khoponah ha thoeng,” a ti.

< Книга Иова 3 >