< Книга Иова 29 >
1 Еще же приложив Иов, рече в притчах:
ヨブはまた言葉をついで言った、
2 кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,
「ああ過ぎた年月のようであったらよいのだが、神がわたしを守ってくださった日のようであったらよいのだが。
3 якоже егда светяшеся светилник Его над главою моею, егда светом Его хождах во тме,
あの時には、彼のともしびがわたしの頭の上に輝き、彼の光によってわたしは暗やみを歩んだ。
4 егда бех тяжек в путех, егда Бог посещение творяше дому моему,
わたしの盛んな時のようであったならよいのだが。あの時には、神の親しみがわたしの天幕の上にあった。
5 егда бех богат зело, окрест же мене раби,
あの時には、全能者がなおわたしと共にいまし、わたしの子供たちもわたしの周囲にいた。
6 егда обливахуся путие мои маслом кравиим, горы же моя обливахуся млеком,
あの時、わたしの足跡は乳で洗われ、岩もわたしのために油の流れを注ぎだした。
7 егда исхождах изутра во град, на стогнах же поставляшеся ми престол?
あの時には、わたしは町の門に出て行き、わたしの座を広場に設けた。
8 Видяще мя юноши скрывашася, старейшины же вси воставаша:
若い者はわたしを見てしりぞき、老いた者は身をおこして立ち、
9 вельможи же преставаху глаголати, перст возложше на уста своя.
君たる者も物言うことをやめて、その口に手を当て、
10 Слышавшии же блажиша мя, и язык их прильпе гортани их:
尊い者も声をおさめて、その舌を上あごにつけた。
11 яко ухо слыша и ублажи мя, око же видев мя уклонися.
耳に聞いた者はわたしを祝福された者となし、目に見た者はこれをあかしした。
12 Спасох бо убогаго от руки сильнаго, и сироте, емуже не бе помощника, помогох.
これは助けを求める貧しい者を救い、また、みなしごおよび助ける人のない者を救ったからである。
13 Благословение погибающаго на мя да приидет, уста же вдовича благословиша мя.
今にも滅びようとした者の祝福がわたしに来た。わたしはまたやもめの心をして喜び歌わせた。
14 В правду же облачахся, одевахся же в суд яко в ризу.
わたしは正義を着、正義はわたしをおおった。わたしの公義は上着のごとく、また冠のようであった。
15 Око бех слепым, нога же хромым:
わたしは目しいの目となり、足なえの足となり、
16 аз бых отец немощным, распрю же, еяже не ведях, изследих:
貧しい者の父となり、知らない人の訴えの理由を調べてやった。
17 сотрох же членовныя неправедных, от среды же зубов их грабление изях.
わたしはまた悪しき者のきばを折り、その歯の間から獲物を引き出した。
18 Рех же: возраст мой состареется якоже стебло финиково, многа лета поживу.
その時、わたしは言った、『わたしは自分の巣の中で死に、わたしの日は砂のように多くなるであろう。
19 Корень разверзеся при воде, и роса пребудет на жатве моей.
わたしの根は水のほとりにはびこり、露は夜もすがらわたしの枝におくであろう。
20 Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。
21 (Старейшины) слышавшии мя внимаху, молчаху же о моем совете.
人々はわたしに聞いて待ち、黙して、わたしの教に従った。
22 К моему глаголу не прилагаху, радовахуся же, егда к ним глаголах:
わたしが言った後は彼らは再び言わなかった。わたしの言葉は彼らの上に雨のように降りそそいだ。
23 якоже земля жаждущая ожидает дождя, тако сии моего глаголания.
彼らは雨を待つように、わたしを待ち望み、春の雨を仰ぐように口を開いて仰いだ。
24 Аще возсмеюся к ним, не вериша: и свет лица моего не отпадаше.
彼らが希望を失った時にも、わたしは彼らにむかってほほえんだ。彼らはわたしの顔の光を除くことができなかった。
25 Избрах путь их, и седех князь, и вселяхся якоже царь посреде храбрых, аки утешаяй печальных.
わたしは彼らのために道を選び、そのかしらとして座し、軍中の王のようにしており、嘆く者を慰める人のようであった。