< Книга Иова 29 >

1 Еще же приложив Иов, рече в притчах:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,
“Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
3 якоже егда светяшеся светилник Его над главою моею, егда светом Его хождах во тме,
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 егда бех тяжек в путех, егда Бог посещение творяше дому моему,
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
5 егда бех богат зело, окрест же мене раби,
When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
6 егда обливахуся путие мои маслом кравиим, горы же моя обливахуся млеком,
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
7 егда исхождах изутра во град, на стогнах же поставляшеся ми престол?
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 Видяще мя юноши скрывашася, старейшины же вси воставаша:
Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
9 вельможи же преставаху глаголати, перст возложше на уста своя.
Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
10 Слышавшии же блажиша мя, и язык их прильпе гортани их:
The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
11 яко ухо слыша и ублажи мя, око же видев мя уклонися.
For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
12 Спасох бо убогаго от руки сильнаго, и сироте, емуже не бе помощника, помогох.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
13 Благословение погибающаго на мя да приидет, уста же вдовича благословиша мя.
The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
14 В правду же облачахся, одевахся же в суд яко в ризу.
I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
15 Око бех слепым, нога же хромым:
I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
16 аз бых отец немощным, распрю же, еяже не ведях, изследих:
I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 сотрох же членовныя неправедных, от среды же зубов их грабление изях.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Рех же: возраст мой состареется якоже стебло финиково, многа лета поживу.
And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
19 Корень разверзеся при воде, и роса пребудет на жатве моей.
My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
20 Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
21 (Старейшины) слышавшии мя внимаху, молчаху же о моем совете.
They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
22 К моему глаголу не прилагаху, радовахуся же, егда к ним глаголах:
After my word they do not change, And my speech drops on them,
23 якоже земля жаждущая ожидает дождя, тако сии моего глаголания.
And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
24 Аще возсмеюся к ним, не вериша: и свет лица моего не отпадаше.
I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
25 Избрах путь их, и седех князь, и вселяхся якоже царь посреде храбрых, аки утешаяй печальных.
I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”

< Книга Иова 29 >