< Книга Иова 29 >
1 Еще же приложив Иов, рече в притчах:
And Job again took up his parable, and said:
2 кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,
Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
3 якоже егда светяшеся светилник Его над главою моею, егда светом Его хождах во тме,
When His lamp shined above my head, and by His light I walked through darkness;
4 егда бех тяжек в путех, егда Бог посещение творяше дому моему,
As I was in the days of my youth, when the converse of God was upon my tent;
5 егда бех богат зело, окрест же мене раби,
When the Almighty was yet with me, and my children were about me;
6 егда обливахуся путие мои маслом кравиим, горы же моя обливахуся млеком,
When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
7 егда исхождах изутра во град, на стогнах же поставляшеся ми престол?
When I went forth to the gate unto the city, when I prepared my seat in the broad place,
8 Видяще мя юноши скрывашася, старейшины же вси воставаша:
The young men saw me and hid themselves, and the aged rose up and stood;
9 вельможи же преставаху глаголати, перст возложше на уста своя.
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth;
10 Слышавшии же блажиша мя, и язык их прильпе гортани их:
The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 яко ухо слыша и ублажи мя, око же видев мя уклонися.
For when the ear heard me, then it blessed me, and when the eye saw me, it gave witness unto me;
12 Спасох бо убогаго от руки сильнаго, и сироте, емуже не бе помощника, помогох.
Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him.
13 Благословение погибающаго на мя да приидет, уста же вдовича благословиша мя.
The blessing of him that was ready to perish came upon me; and I caused the widow's heart to sing for joy.
14 В правду же облачахся, одевахся же в суд яко в ризу.
I put on righteousness, and it clothed itself with me; my justice was as a robe and a diadem.
15 Око бех слепым, нога же хромым:
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16 аз бых отец немощным, распрю же, еяже не ведях, изследих:
I was a father to the needy; and the cause of him that I knew not I searched out.
17 сотрох же членовныя неправедных, от среды же зубов их грабление изях.
And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
18 Рех же: возраст мой состареется якоже стебло финиково, многа лета поживу.
Then I said: 'I shall die with my nest, and I shall multiply my days as the phoenix;
19 Корень разверзеся при воде, и роса пребудет на жатве моей.
My root shall be spread out to the waters, and the dew shall lie all night upon my branch;
20 Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
My glory shall be fresh in me, and my bow shall be renewed in my hand.'
21 (Старейшины) слышавшии мя внимаху, молчаху же о моем совете.
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence for my counsel.
22 К моему глаголу не прилагаху, радовахуся же, егда к ним глаголах:
After my words they spoke not again; and my speech dropped upon them.
23 якоже земля жаждущая ожидает дождя, тако сии моего глаголания.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24 Аще возсмеюся к ним, не вериша: и свет лица моего не отпадаше.
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
25 Избрах путь их, и седех князь, и вселяхся якоже царь посреде храбрых, аки утешаяй печальных.
I chose out their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.