< Книга Иова 27 >

1 Еще же приложив Иов, рече в притчах:
Na i korero tonu ano a Hopa i tana pepeha; i mea,
2 жив Господь, иже ми сице суди, и Вседержитель, Иже огорчи ми душу:
E ora ana te Atua, nana nei i whakakahore toku tika; te Kaha Rawa, nana nei i whakakawa toku wairua;
3 дондеже еще дыхание мое есть и дух Божий сущий в ноздрех моих,
Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;
4 не возглаголют устне мои беззакония, ниже душа моя поучится неправде.
He pono, e kore oku ngutu e korero kino, e kore te hianga e puaki i toku arero.
5 Не буди мне правдивыми нарещи вас, дондеже умру: не изменю бо незлобия моего.
Aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! E kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa.
6 Правде же внимая, не оставлю ея, не свем бо себе злых соделавша.
Ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei.
7 Обаче же, дабы были врази мои, якоже низвращение нечестивых, и востающии на мя, якоже пагуба пребеззаконных.
Ko toku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino; ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.
8 И кая бо есть надежда нечестивому, яко ожидает? Надеяся на Господа спасется ли?
He aha oti ta te whakaponokore e tumanako ai, ahakoa whiwhi ia i te rawa, ki te mea ka tangohia atu tona wairua e te Atua?
9 Или мольбу его услышит Бог? Или нашедшей ему беде,
E rongo ranei te Atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia?
10 еда имать кое дерзновение пред Ним? Или яко призвавшу ему, услышит ли Его?
E ahuareka ranei ia ki te Kaha Rawa, e karanga ranei ki te Atua i nga wa katoa?
11 Сего ради возвещу вам, что есть в руце Господни, и, еже есть у Вседержителя, не солжу.
Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua; e kore e huna e ahau nga mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.
12 Се, вси весте, яко тщетная ко тщетным прилагаете.
Nana, kua kite koutou katoa; a na te aha koutou i wairangi rawa ai?
13 Сия часть человека нечестиваго от Господа: и жребий сильных приидет от Вседержителя на ня.
Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te mea e whakarerea iho ma nga kaitukino, ko ta te Kaha Rawa e riro i a ratou.
14 Аще мнози будут сынове их, на заколение будут: аще же и возмужают, нищы будут:
Ki te mea ka tokomaha ana tamariki, hei mea ma te hoari; e kore ano hoki ona uri e makona i te taro.
15 оставшиися же ему смертию умрут, и вдовиц их никтоже помилует.
Ko ona morehu ka tanumia ki te mate; e kore ano hoki ana pouaru e tangi.
16 Аще соберет якоже землю сребро, и якоже брение уготовит злато,
Ahakoa amene ia i te hiriwa ano he puehu, a pae tonu te kakahu mona ano he paru;
17 сия вся праведнии одержат, имения же его истиннии возмут:
E pae ano i a ia, otiia ka kakahuria e te tangata tika, ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.
18 будет же дом его яко молие, и яко паучина, яже снабде.
Ka rite tana hanga i tona whare ki ta te purehurehu; tona rite kei te whare tihokahoka e hanga ana e te kaitiaki.
19 Богатый уснет и не приложит, очи свои отверзе, и несть.
Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupa; ko te tirohanga ake a ona kanohi, na kua kahore noa iho ia.
20 Обыдоша его якоже вода болезни, нощию же ят его примрак.
Rite tonu ki te wai nga whakawehi e mau ai ia; tahaetia ana ia e te paroro i te po.
21 Возмет же его вар, и отидет, и возвеет его от места его,
Ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi.
22 и вержет на него, и не пощадит, из руку его бежанием побежит:
Ka aki mai hoki te Atua ki a ia, e kore ano ia e tohungia; mea noa ia kia rere mai i roto i tona ringa.
23 восплещет нань рукама своима и с шумом возмет его от места своего.
Ka papaki te tangata i o ratou ringa ki a ia, a ka whakahi, ka a atu i a ia i tona wahi.

< Книга Иова 27 >