< Книга Иова 26 >
Then Job responded by saying:
2 кому прилежиши, или кому хощеши помогати? Не сему ли, емуже многа крепость и емуже мышца крепка есть?
Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong?
3 Кому совет дал еси? Не емуже ли вся премудрость? Кого поженеши? Не емуже ли превелия сила?
To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas.
4 Кому возвестил еси глаголы? Дыхание же чие есть исходящее из тебе?
Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life?
5 Еда исполини родятся под водою и соседми ея?
Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them.
6 Наг ад пред Ним, и несть покрывала Пагубе. (Sheol )
The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition. (Sheol )
7 Простираяй север ни на чемже, повешаяй землю ни на чемже,
He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing.
8 связуяй воду на облацех Своих, и не расторжеся облак под нею:
He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once.
9 держай лице престола, простирая над ним облак Свой:
He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it.
10 повеление окружи на лице воды даже до скончания света со тмою.
He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit.
11 Столпи небеснии прострошася и ужасошася от запрещения Его.
The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod.
12 Крепостию укроти море, и хитростию его низложен бысть кит:
By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant.
13 вереи же небесныя убояшася Его: повелением же умертви змиа отступника.
His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent.
14 Се, сия части пути Его: и о капли слова услышим в Нем: силу же грома Его кто уведа, когда сотворит?
Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness?