< Книга Иова 24 >

1 Почто же Господа утаишася часы,
מדוע--משדי לא-נצפנו עתים וידעו לא-חזו ימיו
2 нечестивии же предел преидоша, стадо с пастырем разграбивше?
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו
3 Подяремника сирых отведоша и вола вдовича в залог взяша:
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה
4 уклониша немощных от пути праведнаго, вкупе же скрышася кротцыи земли:
יטו אבינים מדרך יחד חבאו עניי-ארץ
5 изыдоша же, яко осли на село, на мя, изступивше своего чина: сладок бысть хлеб им ради юных.
הן פראים במדבר-- יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים
6 Ниву прежде времене не свою сущу пожаша, немощнии же виноград нечестивых без мзды и без брашна возделаша:
בשדה בלילו יקצירו (יקצורו) וכרם רשע ילקשו
7 нагих многих успиша без риз, одежду же души их отяша:
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה
8 каплями горскими мокнут, занеже не имеяху покрова, в камение облекошася:
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו-צור
9 восхитиша сироту от сосца, падшаго же смириша:
יגזלו משד יתום ועל-עני יחבלו
10 нагия же успиша неправедно, от алчущих же хлеб отяша:
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר
11 в теснинах неправедно заседоша, пути же праведнаго не ведеша.
בין-שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו
12 Уже из града и из домов своих изгоними бываху, душа же младенцев стеняше вельми: Бог же почто сих посещения не сотвори?
מעיר מתים ינאקו-- ונפש-חללים תשוע ואלוה לא-ישים תפלה
13 На земли сущым им, и не разумеша, пути же праведнаго не ведеша, ни по стезям его ходиша.
המה היו--במרדי-אור לא-הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו
14 Разумев же их дела, предаде их во тму, и в нощи будет яко тать.
לאור יקום רוצח--יקטל-עני ואביון ובלילה יהי כגנב
15 И око прелюбодея сохрани тму, глаголя: не узрит мя око: и покрывало лицу наложи.
ועין נאף שמרה נשף לאמר-- לא-תשורני עין וסתר פנים ישים
16 Прокопа в нощи храмины, во днех же запечатлеша себе, не познаша света:
חתר בחשך בתים יומם חתמו-למו לא-ידעו אור
17 яко абие заутра им сень смерти, понеже познает мятеж сени смертныя.
כי יחדו בקר למו צלמות כי-יכיר בלהות צלמות
18 Легок есть на лицы воды: проклята буди часть их на земли, да явятся же садовия их на земли суха:
קל-הוא על-פני-מים-- תקלל חלקתם בארץ לא-יפנה דרך כרמים
19 рукоятие бо сирых разграбиша. (Sheol h7585)
ציה גם-חם יגזלו מימי-שלג שאול חטאו (Sheol h7585)
20 Потом воспомянен бысть ему грех, и якоже мгла росы изчезе: воздано же буди ему, еже содея, сокрушен же буди всяк неправдив яко древо неизцельно:
ישכחהו רחם מתקו רמה-- עוד לא-יזכר ותשבר כעץ עולה
21 неплодней бо не добро сотвори и жены не помилова.
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב
22 Яростию же низврати немощныя: востав убо не имать веры яти о своем житии.
ומשך אבירים בכחו יקום ולא-יאמין בחיין
23 Егда же разболится, да не надеется здрав быти, но падет недугом.
יתן-לו לבטח וישען ועיניהו על-דרכיהם
24 Многи бо озлоби высота его: увяде же яко злак в знои, или якоже клас от стебла сам отпад.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו
25 Аще же ни, кто есть глаголяй лжу ми глаголати, и положит ни во чтоже глаголы моя?
ואם-לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי

< Книга Иова 24 >