< Книга Иова 24 >
1 Почто же Господа утаишася часы,
Hvorfor ere Tider ikke gemte af den Almægtige? og hvorfor se de, som kender ham, ikke hans Dage?
2 нечестивии же предел преидоша, стадо с пастырем разграбивше?
Man forrykker Markskel, man røver Hjorder og vogter dem;
3 Подяремника сирых отведоша и вола вдовича в залог взяша:
man driver de faderløses Asen bort, man tager en Enkes Okse til Pant;
4 уклониша немощных от пути праведнаго, вкупе же скрышася кротцыи земли:
man trænger de fattige ud af Vejen, de elendige i Landet maa skjule sig til Hobe.
5 изыдоша же, яко осли на село, на мя, изступивше своего чина: сладок бысть хлеб им ради юных.
Se, som Vildæsler i Ørken gaa de ud til deres Gerning, de staa aarle op efter Føde! Ørkenen giver dem Brød til Børnene.
6 Ниву прежде времене не свою сущу пожаша, немощнии же виноград нечестивых без мзды и без брашна возделаша:
De høste den ugudeliges Blandingssæd, og de holde Efterhøst i hans Vingaard.
7 нагих многих успиша без риз, одежду же души их отяша:
Nøgne ligge de om Natten, uden Klæder, og uden Dække i Kulden.
8 каплями горскими мокнут, занеже не имеяху покрова, в камение облекошася:
De blive vaade af Bjergenes Vandskyl, og fordi de ingen Tilflugt have, favne de Klippen.
9 восхитиша сироту от сосца, падшаго же смириша:
Man river den faderløse fra Moders Bryst, og af den elendige tager man Pant.
10 нагия же успиша неправедно, от алчущих же хлеб отяша:
Nøgne gaa de uden Klæder, og hungrende bære de Neg.
11 в теснинах неправедно заседоша, пути же праведнаго не ведеша.
De udperse Olie inden for hines Mure, de træde Vinperserne og tørste derved.
12 Уже из града и из домов своих изгоними бываху, душа же младенцев стеняше вельми: Бог же почто сих посещения не сотвори?
Fra Staden sukke Folk, og de gennemboredes Sjæle skrige; dog agter Gud ikke paa det urimelige deri.
13 На земли сущым им, и не разумеша, пути же праведнаго не ведеша, ни по стезям его ходиша.
Der er dem, som hade Lyset, de kende ikke dets Veje, og de blive ikke paa dets Stier.
14 Разумев же их дела, предаде их во тму, и в нощи будет яко тать.
Morderen staar op, naar det dages, slaar den elendige og fattige ihjel; og om Natten er han som Tyven.
15 И око прелюбодея сохрани тму, глаголя: не узрит мя око: и покрывало лицу наложи.
Og Horkarlens Øjne vare paa Tusmørket, og han siger: Intet Øje skal skue mig; og han lægger et Dække over sit Ansigt.
16 Прокопа в нощи храмины, во днех же запечатлеша себе, не познаша света:
I Mørket brydes ind i Husene, om Dagen lukke de sig inde; de kende ikke Lyset
17 яко абие заутра им сень смерти, понеже познает мятеж сени смертныя.
Thi for dem alle er Dødsskygge Morgen; thi de ere bekendte med Dødsskyggens Rædsler.
18 Легок есть на лицы воды: проклята буди часть их на земли, да явятся же садовия их на земли суха:
Let farer en saadan bort paa Vandet, deres Arvelod er forbandet i Landet; han vender sig ikke til Vingaardenes Vej.
19 рукоятие бо сирых разграбиша. (Sheol )
Tørhed, ja Hede borttager Snevand: Dødsriget dem, som have syndet. (Sheol )
20 Потом воспомянен бысть ему грех, и якоже мгла росы изчезе: воздано же буди ему, еже содея, сокрушен же буди всяк неправдив яко древо неизцельно:
Moders Liv glemmer ham, han smager Ormene vel; han ihukommes ikke ydermere, og Uretfærdigheden sønderbrydes som et Træ;
21 неплодней бо не добро сотвори и жены не помилова.
han, der udpinte den ufrugtbare, som ikke fødte, og ikke vilde gøre en Enke godt.
22 Яростию же низврати немощныя: востав убо не имать веры яти о своем житии.
Dog Gud opholder de mægtige længe med sin Magt; de rejse sig, naar de ikke mere tro paa deres Liv.
23 Егда же разболится, да не надеется здрав быти, но падет недугом.
Han giver dem Tryghed, og de forlade sig fast derpaa; og hans Øjne ere over deres Veje.
24 Многи бо озлоби высота его: увяде же яко злак в знои, или якоже клас от стебла сам отпад.
De ere ophøjede; om en liden Stund findes ingen af dem, og de synke hen, de indsamles som alle andre, og de afhugges som Toppen paa et Aks.
25 Аще же ни, кто есть глаголяй лжу ми глаголати, и положит ни во чтоже глаголы моя?
Og hvis det ikke er saa, hvo kan da straffe mig for Løgn og gøre min Tale til intet?