< Книга Иова 23 >
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
“Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
“Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
“Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.