< Книга Иова 23 >
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
Hoy también hablaré con amargura; que es más grave mi llaga que mi gemido.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
¡Quién me diera el saber dónde hallar a Dios! Yo iría hasta su silla.
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
Ordenaría juicio delante de él, y llenaría mi boca de argumentos.
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
¿Por ventura pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No; antes él la pondría en mí.
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre del que me condena.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; y al occidente, y no lo percibiré.
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
Mas él conoció mi camino; me probó, y salí como oro.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
Pero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, e hizo.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
Por tanto él acabará lo que me es necesario; y muchas cosas como éstas hay en él.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
Por lo cual yo me espantaré delante de su rostro; consideraré, y lo temeré.
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
Dios ha enternecido mi corazón, y el Omnipotente me ha espantado.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
¿Por qué no fui yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?