< Книга Иова 23 >

1 Отвещав же Иов, рече:
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
“Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
“Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
“Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.

< Книга Иова 23 >