< Книга Иова 23 >

1 Отвещав же Иов, рече:
Wasephendula uJobe wathi:
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
Lalamuhla isikhalazo sami silokubaba; isandla sami sinzima phezu kokububula kwami.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
Kungathi ngabe ngiyazi lapho engingamthola khona! Bengingeza enkundleni yakhe!
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
Ngibeke kuhle udaba lwami phambi kwakhe, ngigcwalise umlomo wami ngokuphikisa.
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
Bengingawazi amazwi azangiphendula ngawo, ngiqedisise azakutsho kimi.
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
Uzaphikisana lami ngobukhulu bamandla yini? Hatshi, kodwa uzabeka inhliziyo yakhe kimi.
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
Lapho oqotho angaphikisana laye; ngakho bengizaphepha phakade kumahluleli wami.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
Khangelani ngiya phambili, kodwa kakho, lemuva, kodwa kangimboni.
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
Ngakwesokhohlo ekusebenzeni kwakhe, kodwa kangimboni; uyacatsha ngakwesokunene, kodwa kangimboni.
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
Kanti uyayazi indlela elami; kangihlole, ngizaphuma njengegolide.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
Unyawo lwami lubambelele enyathelweni lakhe, ngiyigcinile indlela yakhe, kangiphambukanga.
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
Kangisukanga lemlayweni wezindebe zakhe, ngawalondoloza amazwi omlomo wakhe okwedlula isabelo sami.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
Kodwa yena ukokukodwa, ngubani-ke ongambuyisela emuva? Lokho umphefumulo wakhe okufisayo uyakwenza.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
Ngoba uzaphelelisa engikumiselweyo; lezinto ezinengi ezinjalo zikuye.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
Ngenxa yalokho ngitshaywa luvalo phambi kwakhe; ngicabanga, ngiyamesaba.
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
Ngoba uNkulunkulu wenze inhliziyo yami yaphela amandla, loSomandla ungethusile.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
Ngoba kangiqunywanga phambi komnyama, wagubuzela ubumnyama ebusweni bami.

< Книга Иова 23 >