< Книга Иова 23 >

1 Отвещав же Иов, рече:
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
«هەروەها ئەمڕۆش سکاڵاکەم جەرگبڕە؛ لەگەڵ ناڵینم دەستی خودا لەسەرم هەر قورسە.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
خۆزگە دەمزانی چۆن پێی بگەم؛ دەهاتمە لای نشینگەکەی!
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
بە ڕێکوپێکی کێشە دەخەمە بەردەمی، دەمم پڕ دەکەم لە بەهانە،
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
هەتا بزانم چۆن وەڵامم دەداتەوە و لەوە تێبگەم کە پێم دەڵێت.
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
ئایا بە زۆری هێز مشتومڕم لەگەڵ دەکات؟ نەخێر، بەڵکو پەلکێشی دادگام ناکات.
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
لەوێ کەسی ڕاست بەهانەی بۆ دەهێنایەوە و بۆ هەتاهەتایە لە دەست دادەورەکەم دەرباز دەبووم.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
«بەڵام ئەگەر بەرەو ڕۆژهەڵات بچم لەوێ نییە، بەرەو ڕۆژئاواش هەستی پێ ناکەم.
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
کاتێک لە باکوور کار دەکات، بەرچاوم ناکەوێت؛ کاتێک بەرەو باشوور دەسووڕێتەوە، نایبینم.
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
بەڵام ڕێگام دەزانێت، دوای ئەوەی تاقیم دەکاتەوە وەک زێڕ دەردەچم.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
پێیەکانم بە هەمان هەنگاوی ئەو ڕۆیشتوون، ڕێگای ئەوم گرتەبەر و لام نەدا.
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
لە فەرمانەکانی زمانی ئەو لام نەداوە؛ لە نانی پێویستی خۆم زیاتر قسەکانی دەمی ئەوم لە گەنجینەی دڵم هەڵگرتووە.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
«بەڵام ئەو تاک و تەنهایە و کێ ڕێی لێ دەگرێت؟ ئەوەی ئارەزووی لێ بێت، دەیکات.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
فەرزی خۆی لە دژی من جێبەجێ دەکات، پلانی وەک ئەمانەش زۆرە لەلای.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
لەبەر ئەوە لەبەردەمی دەتۆقم؛ سەرنج دەدەم و لێی دەترسم.
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
خودا دڵی بێهێز کردم؛ توانادارەکە منی تۆقاند.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
لەگەڵ ئەوەشدا تاریکی و تەمە چڕەکەش کە ڕوخساری داپۆشیم بێدەنگم ناکات.

< Книга Иова 23 >