< Книга Иова 23 >

1 Отвещав же Иов, рече:
Et Job prit la parole, et dit:
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
Maintenant encore ma plainte est une révolte, et pourtant ma main comprime mes soupirs.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
Oh! si je savais où le trouver, j'irais jusqu'à son trône,
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
J'exposerais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves;
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
Je saurais ce qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait.
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, seulement il ferait attention à moi.
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
Ce serait alors un juste qui raisonnerait avec lui, et je serais absous pour toujours par mon juge.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
Voici, si je vais à l'Orient, il n'y est pas; si je vais à l'Occident, je ne le découvre pas.
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
Est-il occupé au Nord, je ne le vois pas. Se cache-t-il au Midi, je ne l'aperçois pas.
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
Il sait la voie que j'ai suivie; qu'il m'éprouve, j'en sortirai comme l'or.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis pas détourné.
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
Je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres, j'ai tenu aux paroles de sa bouche plus qu'à ma provision ordinaire.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
Mais il n'a qu'une pensée; qui l'en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
Il achèvera ce qu'il a décidé de moi, et il a dans l'esprit bien d'autres choses pareilles à celle-ci.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
C'est pourquoi sa présence m'épouvante; quand j'y pense, j'ai peur de lui.
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
Car je n'ai pas été retranché avant l'arrivée des ténèbres, et il n'a pas éloigné de ma face l'obscurité.

< Книга Иова 23 >