< Книга Иова 23 >
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
“Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
“If I go east, he is not there. If I go west, I can’t find him.
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
He works to the north, but I can’t see him. He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned away.
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.