< Книга Иова 23 >
Then responded Job, and said: —
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.