< Книга Иова 23 >

1 Отвещав же Иов, рече:
Pamenepo Yobu anayankha kuti,
2 вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
“Leronso kudandaula kwanga nʼkwakukulu kwambiri; Iye akundilanga kwambiri ngakhale ndi kubuwula.
3 Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
Ndikanangodziwa kumene ndikanamupeza Mulungu; ndikanangopita kumene amakhalako!
4 И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
Ndikanafotokoza mlandu wanga pamaso pake ndipo ndikanayankhula mawu odziteteza.
5 уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
Ndikanadziwa mawu amene Iye akanandiyankha, ndi kulingalira bwino zimene akananena!
6 И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
Kodi Iye akanalimbana nane mwa mphamvu zake zazikulu? Ayi, Iye sakanayankhula zinthu zotsutsana nane.
7 Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
Kumeneko munthu wolungama akanafotokoza mlandu wake pamaso pake, ndipo woweruzayo akanandipeza wosalakwa nthawi zonse.
8 Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
“Taonani, ndikapita kummawa, Iye kulibe kumeneko, ndikapita kumadzulo sinditha kumupeza kumeneko.
9 Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
Akamagwira ntchito kumpoto, sindimuona kumeneko akapita kummwera, sindimuona.
10 Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
Koma Iye amadziwa mmene ndimayendera; Iyeyo akandiyesa adzandipeza kuti ndili ngati golide.
11 Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
Mapazi anga akhala akuponda mʼmapazi ake; ndasunga njira yake ndipo sindinayitaye.
12 и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
Sindinapatuke kusiya malamulo ochokera pakamwa pake; ndasunga mawu a pakamwa pake kupambana chakudya changa cha tsiku ndi tsiku.
13 Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
“Koma Iyeyo ndi wosasinthika, ndipo ndani angatsutsane naye? Iye amachita chilichonse chimene wafuna.
14 Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
Iye amachita chimene watsimikiza kuti chindichitikire, ndipo malingaliro oterowa ali nawobe.
15 сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
Nʼchifukwa chake ndikuchita mantha kwambiri pamaso pake; ndikamaganiza zonsezi ndimamuopa.
16 И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
Mulungu walefula mtima wanga; Wamphamvuzonse wandiopseza kwambiri.
17 не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.
Komatu sindinachititsidwe mantha ndi mdima, ndi mdima wandiweyani umene waphimba nkhope yanga.

< Книга Иова 23 >