< Книга Иова 18 >
1 Отвещав же Валдад Савхейский, рече:
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 доколе не престанеши? Пожди, да и мы возглаголем.
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 И почто аки четвероножная умолчахом пред тобою?
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 Пребысть ти гнев. Что бо? Аще ты умреши, не населенна ли будет поднебесная? Или превратятся горы из оснований?
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 И свет нечестивых угаснет, и не произыдет их пламень:
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 свет его тма в жилищи, светилник же в нем угаснет:
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 да уловят меншии имения его, погрешит же его совет:
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 ввержена же бысть нога его в пругло, мрежею да повиется:
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 да приидут же нань пругла, укрепит нань жаждущих:
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 скрыся в земли уже его, и ятие его на стези.
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 Окрест да погубят его болезни: мнози же окрест ног его обыдут во гладе теснем:
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 падение же ему уготовано велико.
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 Поядены же да будут плесны ног его, красная же его да пояст смерть.
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 Отторжено же буди от жития его изцеление, да имет же его беда виною царскою.
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 Да вселится в храмине его в нощи его, посыпана да будут лепотная его жупелом:
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 под ним корения его да изсохнут, свыше же нападет пожатие его.
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 Память его да погибнет от земли, и (не) будет имя его на лицы внешнем:
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 да отринет его от света во тму:
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 не будет знаемь в людех его, ниже спасен в поднебесней дом его:
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 но в своих ему поживут инии, над ним воздохнуша последнии, первых же объя чудо.
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 Сии суть домове неправедных, сие же место неведущих Бога.
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”