< Книга Иова 18 >

1 Отвещав же Валдад Савхейский, рече:
Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
2 доколе не престанеши? Пожди, да и мы возглаголем.
“Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
3 И почто аки четвероножная умолчахом пред тобою?
Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
4 Пребысть ти гнев. Что бо? Аще ты умреши, не населенна ли будет поднебесная? Или превратятся горы из оснований?
Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
5 И свет нечестивых угаснет, и не произыдет их пламень:
“Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
6 свет его тма в жилищи, светилник же в нем угаснет:
Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
7 да уловят меншии имения его, погрешит же его совет:
Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
8 ввержена же бысть нога его в пругло, мрежею да повиется:
Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
9 да приидут же нань пругла, укрепит нань жаждущих:
Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
10 скрыся в земли уже его, и ятие его на стези.
Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
11 Окрест да погубят его болезни: мнози же окрест ног его обыдут во гладе теснем:
Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
12 падение же ему уготовано велико.
Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
13 Поядены же да будут плесны ног его, красная же его да пояст смерть.
Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
14 Отторжено же буди от жития его изцеление, да имет же его беда виною царскою.
Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
15 Да вселится в храмине его в нощи его, посыпана да будут лепотная его жупелом:
Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
16 под ним корения его да изсохнут, свыше же нападет пожатие его.
Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
17 Память его да погибнет от земли, и (не) будет имя его на лицы внешнем:
Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
18 да отринет его от света во тму:
Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
19 не будет знаемь в людех его, ниже спасен в поднебесней дом его:
Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
20 но в своих ему поживут инии, над ним воздохнуша последнии, первых же объя чудо.
Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
21 Сии суть домове неправедных, сие же место неведущих Бога.
Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”

< Книга Иова 18 >