< Книга Иова 18 >
1 Отвещав же Валдад Савхейский, рече:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 доколе не престанеши? Пожди, да и мы возглаголем.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 И почто аки четвероножная умолчахом пред тобою?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 Пребысть ти гнев. Что бо? Аще ты умреши, не населенна ли будет поднебесная? Или превратятся горы из оснований?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 И свет нечестивых угаснет, и не произыдет их пламень:
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 свет его тма в жилищи, светилник же в нем угаснет:
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 да уловят меншии имения его, погрешит же его совет:
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 ввержена же бысть нога его в пругло, мрежею да повиется:
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 да приидут же нань пругла, укрепит нань жаждущих:
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 скрыся в земли уже его, и ятие его на стези.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 Окрест да погубят его болезни: мнози же окрест ног его обыдут во гладе теснем:
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 падение же ему уготовано велико.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Поядены же да будут плесны ног его, красная же его да пояст смерть.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Отторжено же буди от жития его изцеление, да имет же его беда виною царскою.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Да вселится в храмине его в нощи его, посыпана да будут лепотная его жупелом:
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 под ним корения его да изсохнут, свыше же нападет пожатие его.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Память его да погибнет от земли, и (не) будет имя его на лицы внешнем:
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 да отринет его от света во тму:
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 не будет знаемь в людех его, ниже спасен в поднебесней дом его:
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 но в своих ему поживут инии, над ним воздохнуша последнии, первых же объя чудо.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Сии суть домове неправедных, сие же место неведущих Бога.
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.