< Книга Иова 17 >

1 Тлею духом носимь, прошу же гроба и не улучаю.
Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
2 Молю болезнуя, и что сотворю? Украдоша же ми имение чуждии.
Orang menjadikan aku bahan ejekan; kulihat betapa mereka melontarkan sindiran.
3 Кто есть сей? Рукою моею связан да будет.
Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
4 Яко сердце их сокрыл еси от мудрости, сего ради да не вознесеши их.
Kaututup hati mereka sehingga tak mengerti; jangan sampai mereka menundukkan aku kini.
5 Части возвестит злобы: очи же на сынех истаяста.
Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan.
6 Положил же мя еси в притчу во языцех, смех же бых им.
Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
7 Ослепоста бо от гнева очи мои, повоеван бых вельми от всех:
Mataku kabur karena dukacita; seluruh tubuhku kurus merana.
8 чудо объя истинных о сем, праведник же на беззаконника да востанет:
Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
9 да содержит же верный путь свой, чистый же рукама да приимет дерзость.
Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
10 Но обаче вси належите и приидите, не бо обретаю в вас истины.
Tapi seandainya kamu semua datang ke mari, tak seorang bijaksana pun yang akan kudapati.
11 Дние мои преидоша в течении, расторгошася же удове сердца моего.
Hari-hariku telah lalu, gagallah segala rencanaku; hilang pula semua cita-cita hatiku.
12 Нощь в день преложих: свет близ от лица тмы.
Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
13 Аще бо стерплю, ад ми есть дом, в сумраце же постлася ми постеля. (Sheol h7585)
Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan. (Sheol h7585)
14 Смерть назвах отца моего быти, матерь же и сестру ми гной.
Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
15 Где убо еще есть ми надежда, или благая моя узрю?
Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku?
16 Или со мною во ад снидут, или вкупе в персть снидем. (Sheol h7585)
Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi." (Sheol h7585)

< Книга Иова 17 >