< Книга Иова 17 >

1 Тлею духом носимь, прошу же гроба и не улучаю.
My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
2 Молю болезнуя, и что сотворю? Украдоша же ми имение чуждии.
Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
3 Кто есть сей? Рукою моею связан да будет.
Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
4 Яко сердце их сокрыл еси от мудрости, сего ради да не вознесеши их.
For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
5 Части возвестит злобы: очи же на сынех истаяста.
He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
6 Положил же мя еси в притчу во языцех, смех же бых им.
But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
7 Ослепоста бо от гнева очи мои, повоеван бых вельми от всех:
My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
8 чудо объя истинных о сем, праведник же на беззаконника да востанет:
Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
9 да содержит же верный путь свой, чистый же рукама да приимет дерзость.
The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Но обаче вси належите и приидите, не бо обретаю в вас истины.
But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
11 Дние мои преидоша в течении, расторгошася же удове сердца моего.
My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
12 Нощь в день преложих: свет близ от лица тмы.
These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
13 Аще бо стерплю, ад ми есть дом, в сумраце же постлася ми постеля. (Sheol h7585)
If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
14 Смерть назвах отца моего быти, матерь же и сестру ми гной.
and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
15 Где убо еще есть ми надежда, или благая моя узрю?
where then is my hope? As for my hope, who can see any?
16 Или со мною во ад снидут, или вкупе в персть снидем. (Sheol h7585)
Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol h7585)

< Книга Иова 17 >