< Книга Иова 17 >
1 Тлею духом носимь, прошу же гроба и не улучаю.
MY breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Молю болезнуя, и что сотворю? Украдоша же ми имение чуждии.
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Кто есть сей? Рукою моею связан да будет.
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 Яко сердце их сокрыл еси от мудрости, сего ради да не вознесеши их.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 Части возвестит злобы: очи же на сынех истаяста.
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Положил же мя еси в притчу во языцех, смех же бых им.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 Ослепоста бо от гнева очи мои, повоеван бых вельми от всех:
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 чудо объя истинных о сем, праведник же на беззаконника да востанет:
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 да содержит же верный путь свой, чистый же рукама да приимет дерзость.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Но обаче вси належите и приидите, не бо обретаю в вас истины.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Дние мои преидоша в течении, расторгошася же удове сердца моего.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Нощь в день преложих: свет близ от лица тмы.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Аще бо стерплю, ад ми есть дом, в сумраце же постлася ми постеля. (Sheol )
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 Смерть назвах отца моего быти, матерь же и сестру ми гной.
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15 Где убо еще есть ми надежда, или благая моя узрю?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Или со мною во ад снидут, или вкупе в персть снидем. (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )