< Книга Иова 17 >
1 Тлею духом носимь, прошу же гроба и не улучаю.
My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is [ready] for me.
2 Молю болезнуя, и что сотворю? Украдоша же ми имение чуждии.
Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
3 Кто есть сей? Рукою моею связан да будет.
Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
4 Яко сердце их сокрыл еси от мудрости, сего ради да не вознесеши их.
For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt [them].
5 Части возвестит злобы: очи же на сынех истаяста.
He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6 Положил же мя еси в притчу во языцех, смех же бых им.
But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
7 Ослепоста бо от гнева очи мои, повоеван бых вельми от всех:
Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
8 чудо объя истинных о сем, праведник же на беззаконника да востанет:
Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
9 да содержит же верный путь свой, чистый же рукама да приимет дерзость.
Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
10 Но обаче вси належите и приидите, не бо обретаю в вас истины.
But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
11 Дние мои преидоша в течении, расторгошася же удове сердца моего.
My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
12 Нощь в день преложих: свет близ от лица тмы.
They change the night into day: The light, [say they], is near unto the darkness.
13 Аще бо стерплю, ад ми есть дом, в сумраце же постлася ми постеля. (Sheol )
If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 Смерть назвах отца моего быти, матерь же и сестру ми гной.
If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
15 Где убо еще есть ми надежда, или благая моя узрю?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Или со мною во ад снидут, или вкупе в персть снидем. (Sheol )
It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust. (Sheol )