< Книга Иова 16 >

1 Отвещав же Иов, рече:
Then answered Job, and said,
2 слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
3 Что бо? Еда чин есть во словесех ветра? Или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?
Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
4 И аз якоже вы возглаголю: аще бы душа ваша подлежала вместо моея, тогда наскочил бых на вы словесы, покиваю же на вы главою моею.
I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul's stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
5 Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain [your grief].
6 Аще бо возглаголю, не возболю ли язвою? Аще же и умолчу, чим менше уязвен буду?
Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
7 Ныне же преутруждена мя сотвори, буя, согнивша, и ят мя.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.
And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
9 Гневен быв низложи мя, возскрежета зубы на мя, стрелы разбойников Его нападоша на мя.
In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
10 Остротою очес наскака, мечем порази мя в колена: вкупе же потекоша на мя:
They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
11 предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
12 Мирствующа разсыпа мя, взяв мя за власы оборва, постави мя аки примету.
I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
13 Обыдоша мя копиями бодуще во истесы моя, не щадяще: излияша на землю желчь мою,
His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
14 низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,
He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
15 вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.
Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
16 Чрево мое сгоре от плача, на веждах же моих стень смертная,
My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
17 неправедно же ни едино бе в руку моею: молитва же моя чиста.
Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
18 Земле, да не покрыеши над кровию плоти моея, ниже да будет место воплю моему.
Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
19 И ныне се, на небесех Послух мой, Свидетель же ми во вышних.
Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
20 Да приидет моя мольба ко Господу, пред Нимже да каплет око мое.
Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out [its tears].
21 Буди же обличение мужу пред Господем, и сыну человеческому ко ближнему его.
And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
22 Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.
For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.

< Книга Иова 16 >