< Книга Иова 15 >

1 Отвещав же Елифаз Феманитин, рече:
ויען אליפז התימני ויאמר
2 еда премудрый даст ответ разумен на ветр, и наполни болезнию чрево,
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו
3 обличая глаголы, имиже не подобает, и словесы, ихже ни кая польза?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם
4 Не и ты ли отринул еси страх? Скончал же еси глаголы таковы пред Господем?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל
5 Повинен еси глаголом уст твоих, ниже разсудил еси глаголы сильных.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים
6 Да обличат тя уста твоя, а не аз, и устне твои на тя возсвидетелствуют.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך
7 Что бо? Еда первый от человек рожден еси? Или прежде холмов сгустился еси?
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת
8 Или строение Господне слышал еси? Или в советника тя употреби Бог? И на тя (единаго) ли прииде премудрость?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה
9 Что бо веси, егоже не вемы? Или что разумееши ты, егоже и мы (не разумеем)?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא
10 И стар и древен есть в нас, старший отца твоего деньми.
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים
11 Мало, о нихже согрешил еси, уязвлен еси, вельми выше меры возглаголал еси.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך
12 Что дерзостно бысть сердце твое? Или что вознесостеся очи твои?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך
13 Яко ярость изрыгнул еси пред Господем, изнесл же еси изо уст такова словеса?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין
14 Кто бо сый человек яко будет непорочен? Или аки будущий праведник рожден от жены?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה
15 Аще во святых не верит, небо же нечисто пред Ним,
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו
16 кольми паче мерзкий и нечистый муж, пияй неправды, якоже питие.
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה
17 Возвещу же ти, послушай мене: яже ныне видех, возвещу ти,
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה
18 яже премудрии рекут, и не утаиша отцы их,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם
19 имже единым дана бысть земля, и не найде иноплеменник на ня.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם
20 Все житие нечестиваго в попечении, лета же изочтена дана сильному,
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ
21 страх же его во ушесех его: егда мнит уже в мире быти, тогда приидет нань низвращение:
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו
22 да не верует отвратитися от тмы, осужден бо уже в руки железа,
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב
23 учинен же есть в брашно неясытем: весть же в себе, яко ждет падения, день же темен превратит его,
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך
24 беда же и скорбь оымет его, якоже военачалник напреди стояй падает,
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור
25 яко вознесе руце на Господа, пред Господем же Вседержителем ожесточи выю,
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר
26 тече же противу Ему укоризною в толщи хребта щита своего:
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו
27 яко покры лице свое туком своим и сотвори омет на стегнах: (хвала же его укоризна).
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל
28 Да вселится же во градех пустых, внидет же в домы ненаселенныя: а яже они уготоваша, инии отнесут.
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים
29 Ниже обогатится, ниже останет имение его, не имать положити на землю сени,
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם
30 ниже избежит тмы: прозябение его да усушит ветр, и да отпадет цвет его:
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו
31 да не верит, яко стерпит, тщетная бо сбудутся ему.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו
32 Посечение его прежде часа растлеет, и леторасль его не облиственеет:
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה
33 да оыман будет якоже недозрелая ягода прежде часа, да отпадет же яко цвет масличия.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו
34 Послушество бо нечестиваго смерть, огнь же пожжет домы мздоимцев:
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד
35 во чреве же приимет болезни, сбудется же ему тщета, чрево же его понесет лесть.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה

< Книга Иова 15 >