< Книга Иова 14 >

1 Человек бо рожден от жены малолетен и исполнь гнева:
Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
2 или якоже цвет процветый отпаде, отбеже же яко сень, и не постоит.
As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.
3 Не и о сем ли слово сотворил еси, и сему сотворил еси внити на суд пред Тя?
Also — on this Thou hast opened Thine eyes, And dost bring me into judgment with Thee.
4 Кто бо чист будет от скверны? Никтоже,
Who giveth a clean thing out of an unclean? not one.
5 аще и един день житие его на земли: изочтени же месяцы его от Тебе, на время положил еси, и не преступит.
If determined are his days, The number of his months [are] with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;
6 Отступи от него, да умолкнет и изберет житие якоже наемник.
Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.
7 Есть бо древу надежда: аще бо посечено будет, паки процветет, и леторасль его не оскудеет:
For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
8 аще бо состареется в земли корень его, на камени же скончается стебло его,
If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,
9 от вони воды процветет, сотворит же жатву, якоже новосажденное.
From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.
10 Муж же умерый отиде, пад же человек, ктому несть.
And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where [is] he?
11 Временем бо оскудевает море, река же опустевши изсше:
Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
12 человек же уснув не востанет, дондеже не будет небо сошвено, и не возбудятся от сна своего.
And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.
13 Убо, о, дабы во аде мя сохранил еси, скрыл же мя бы еси, дондеже престанет гнев Твой, и вчиниши ми время, в неже память сотвориши ми. (Sheol h7585)
O that in Sheol Thou wouldest conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me. (Sheol h7585)
14 Аще бо умрет человек, жив будет: скончав дни жития своего, потерплю, дондеже паки буду.
If a man dieth — doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
15 Посем воззовеши, аз же послушаю Тя: дел же руку Твоею не отвращайся:
Thou dost call, and I — I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
16 изчислил же еси начинания моя, и ничтоже Тя мимоидет от грех моих:
But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin.
17 запечатлел же ми еси беззакония в мешце, назнаменал же еси, аще что неволею преступих.
Sealed up in a bag [is] my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
18 Обаче и гора падающи распадется, и камень обетшает от места своего:
And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.
19 камение огладиша воды, и потопиша воды взнак холмы земныя, и ожидание человеческо погубил еси.
Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.
20 Отринул еси его до конца, и отиде: изменил еси ему лице и испустил еси.
Thou prevailest [over] him for ever, and he goeth, He is changing his countenance, And Thou sendest him away.
21 Многим же бывшым сыном его, не весть: аще же и мало их будет, не знает:
Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.
22 но плоти его болеша, душа же его о себе сетова.
Only — his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.'

< Книга Иова 14 >