< Книга Иова 13 >
1 Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,
“Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
2 и вем, елика и вы весте: и не неразумнее есмь вас.
Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
3 Но обаче и аз ко Господу возглаголю, обличу же пред Ним, аще восхощет.
Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
4 Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
5 буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.
Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
6 Слышите же обличение уст моих, суду же устен моих вонмите.
Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
7 Не пред Богом ли глаголете и пред Ним вещаете лесть?
Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
8 Или уклонитеся, вы же сами судии будите.
Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
9 Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.
Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
10 Аще же и тай лицам удивитеся,
Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
11 не движение ли Его смятет вас, боязнь же от Него нападет на вы?
Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
12 Отидет же величание ваше равно пепелу, тело же бренно.
Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
13 Умолчите, да возглаголю и почию от гнева.
“Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
14 Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.
Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
15 Аще мя убиет Сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред Ним:
Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
16 и сие ми сбудется во спасение: не внидет бо пред Ним лесть.
Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
17 Послушайте, послушайте глагол моих: возвещу бо вам слышащым.
Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
18 Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.
Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
19 Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?
Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
20 Двое же ми сотвориши, тогда от лица Твоего не скрыюся:
“Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
21 руку от мене отими, страх же Твой да не ужасает мя:
Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
22 посем призовеши, аз же Тя послушаю, или возглаголеши, аз же Ти дам ответ.
Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
23 Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
24 Почто крыешися от мене? Мниши же мя противна суща Тебе?
Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
25 Или яко лист движимь ветром убоишися? Или яко сену носиму ветром противляешимися?
Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
26 Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:
Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
27 положил же еси ногу мою в возбранение: сохранил же еси дела моя вся: в корения же ног моих пришел еси:
Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
28 иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.
“Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.