< Книга Иова 13 >

1 Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,
Lo! myn iye siy alle thingis, and myn eere herde; and Y vndurstood alle thingis.
2 и вем, елика и вы весте: и не неразумнее есмь вас.
Euene with youre kunnyng also Y kan, and Y am not lowere than ye.
3 Но обаче и аз ко Господу возглаголю, обличу же пред Ним, аще восхощет.
But netheles Y schal speke to Almyyti God, and Y coueite to dispute with God;
4 Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
and firste Y schewe you makeris of leesyng, and louyeris of weyward techyngis.
5 буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.
And `Y wolde that ye weren stille, that ye weren gessid to be wise men.
6 Слышите же обличение уст моих, суду же устен моих вонмите.
Therfor here ye my chastisyngis; and perseyue ye the doom of my lippis.
7 Не пред Богом ли глаголете и пред Ним вещаете лесть?
Whether God hath nede to youre leesyng, that ye speke gilis for hym?
8 Или уклонитеся, вы же сами судии будите.
Whether ye taken his face, and enforsen to deme for God?
9 Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.
Ethir it schal plese hym, fro whom no thing mai be hid? Whether he as a man schal be disseyued with youre falsnessis?
10 Аще же и тай лицам удивитеся,
He schal repreue you; for ye taken his face in hiddlis.
11 не движение ли Его смятет вас, боязнь же от Него нападет на вы?
Anoon as he schal stire hym, he schal disturble you; and his drede schal falle on you.
12 Отидет же величание ваше равно пепелу, тело же бренно.
Youre mynde schal be comparisound to aische; and youre nollis schulen be dryuun in to clei.
13 Умолчите, да возглаголю и почию от гнева.
Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
14 Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.
Whi to-rende Y my fleischis with my teeth, and bere my lijf in myn hondis?
15 Аще мя убиет Сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред Ним:
Yhe, thouy God sleeth me, Y schal hope in hym; netheles Y schal preue my weies in his siyt.
16 и сие ми сбудется во спасение: не внидет бо пред Ним лесть.
And he schal be my sauyour; for whi ech ypocrite schal not come in his siyt.
17 Послушайте, послушайте глагол моих: возвещу бо вам слышащым.
Here ye my word, and perseyue ye with eeris derke and harde figuratif spechis.
18 Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.
Yf Y schal be demed, Y woot that Y schal be foundun iust.
19 Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?
Who is he that is demed with me? Come he; whi am Y stille, and am wastid?
20 Двое же ми сотвориши, тогда от лица Твоего не скрыюся:
Do thou not to me twei thingis oneli; and thanne Y schal not be hid fro thi face.
21 руку от мене отими, страх же Твой да не ужасает мя:
Make thin hond fer fro me; and thi drede make not me aferd.
22 посем призовеши, аз же Тя послушаю, или возглаголеши, аз же Ти дам ответ.
Clepe thou me, and Y schal answere thee; ethir certis Y schal speke, and thou schalt answere me.
23 Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
Hou grete synnes and wickidnessis haue Y? Schewe thou to me my felonyes, and trespassis.
24 Почто крыешися от мене? Мниши же мя противна суща Тебе?
Whi hidist thou thi face, and demest me thin enemy?
25 Или яко лист движимь ветром убоишися? Или яко сену носиму ветром противляешимися?
Thou schewist thi myyt ayens a leef, which is rauyschid with the wynd; and thou pursuest drye stobil.
26 Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:
For thou writist bitternessis ayens me; and wolt waste me with the synnes of my yong wexynge age.
27 положил же еси ногу мою в возбранение: сохранил же еси дела моя вся: в корения же ног моих пришел еси:
Thou hast set my foot in a stok, and thou hast kept alle my pathis; and thou hast biholde the steppis of my feet.
28 иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.
And Y schal be wastid as rot, and as a cloth, which is etun of a mouyte.

< Книга Иова 13 >