< Книга Иова 12 >

1 Отвещав же Иов, рече:
Y Job respondió y dijo:
2 убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 И у мене сердце есть якоже и у вас.
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
9 Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
11 Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
12 Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
17 Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
19 отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
20 изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
21 изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
22 открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
23 прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
24 изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
25 да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.

< Книга Иова 12 >